Translate.vc / Portugais → Anglais / Polo
Polo traduction Anglais
975 traduction parallèle
Joga pólo, desenha veleiros.
He plays polo. He designs sailboats.
hamilton Hunneker? 0 jogador de pólo?
- Hamilton Hunneker, polo player?
Estará no Alaska ou no Polo Sul, se ele souber o novo preço da gasolina.
He's in Alaska by now or the South Pole, that is if he has the price of the gas.
- Prefiro montar, caçar, ou polo.
Concerts? I prefer riding, hunting or polo.
Vou me casar com você, pois adoro vê-lo jogar polo.
I'm marrying you because I love watching you play polo.
A esta hora vai a caminho do Polo Norte.
He's on his way to the North Pole by now.
Você quer um Valentino, alguém com roupa de marca.
You want a Valentino, somebody with polo ponies.
Têm uma casa de Verão em Nantucket com um campo de pólo.
They've got a home in Nantucket with an upstairs polo field.
Nem que ele te tivesse dado um passe vitalício para o estádio.
I wouldn't care if he gave you a life pass to the polo grounds.
Deixa-me dizer-te uma coisa, tens outros irmãos a serem vigarizados, enquanto o Johnny se diverte.
Let me tell you something... you've got other brothers getting the short hand... while Johnny is getting mustard on his face at the polo grounds.
Hoje é um jogador de pólo de sucesso que declara impostos no valor de 600 dólares.
He is now a successful six-goal polo player and is listed on Linus'tax return as a $ 600 deduction.
Não o tinha visto assim desde que um pónei de pólo o escoiceou na cabeça.
I don't know what you did to him, but I haven't seen him in such a state since he was kicked in the head by a polo pony at Old Westbury.
Podemos predizer... A nossa nação será a primeira a atravessar o polo gravitacional da Terra e estabelecer uma estação espacial.
We can safely predict our nation will be the first to break through the Earth's gravitational pull and establish a space station.
Aquele é o Velho Polo.
That's Old Polo.
- Deixa-o montar, Polo.
- Let him ride, Polo.
O que chama a esse polo?
What do you call that there pole?
Quero que saibam que este primeiro polo tornado vai absolutamente livre... para esta menina bonita, se ela me disser o nome dela.
I want you to know that this first tornado rod goes absolutely free... to this pretty little girl, if she'll tell me her name.
Lembra-se quando esteve naquela expedição... procurando pelo Franklin até ao Polo Norte?
Do you remember when... When you were on the expedition... searching for Franklin up at the North Pole?
Será o Bernard K. Froy jogador de pólo, proprietário de cavalos de corrida?
Is that the Bernard K. Froy? The American fellow, the racehorse owner and polo player and all that?
Quero dizer que o estou a mudar para os grandes espaços e é uma pena que não seja para o Polo Sul.
I mean that I'm moving you to the great outdoors, and it's too bad it's not the South Pole.
Ténis, golfe, pólo...
Tennis, golf, polo...
Sim, tenho alguns cavalos árabes.
Yes, I have a few Arabians. Ex-polo ponies.
Está a ver, tiro aos pratos, criação de cães, pólo aquático.
You know. Skeet shooting, dog breeding, water polo.
Isso não é muito perigoso?
Isn't water polo terribly dangerous?
Amanhã, talvez te leve a jogar pólo.
Tomorrow, I may take you to play polo with me.
Pólo?
Polo?
Eu, a jogar pólo?
Me, polo?
E golfe, e pólo?
And polo?
O pólo é isto?
Is that polo?
Há um lugar em Nova Iorque - chamado Polo Grounds e tudo o que fazem lá é jogar basebol e futebol.
You have a place in New York called the Polo Grounds... And all they do there is play baseball, and football.
Não nos conhecemos nos jogos de pólo?
Didn't we meet at the polo matches?
Há força no polo magnético do planeta.
Is there power in the magnetic pole of the planet?
Entendo, o polo magnético.
Yes, the magnetic pole, I see.
Ele é português e um famoso jogador de pólo.
HE'S THE FAMOUS PORTUGUESE POLO PLAYER.
Sei que a pergunta parece idiota, 99, mas como joga ele joga?
I KNOW THIS IS A STUPID QUESTION, 99, BUT HOW DOES HE PLAY POLO?
E um Hector Baccardo, português que é jogador de pólo.
AND THERE'S A HECTOR BACCARDO, A PORTUGUESE POLO PLAYER.
- Estão a ver o jogador de pólo português?
YOU KNOW THAT PORTUGUESE POLO PLAYER?
Os portugueses são péssimos jogadores de pólo.
OF COURSE. PORTUGUESE ARE TERRIBLE POLO PLAYERS!
Hector Baccardo, o aleijado jogador de pólo português que não é nem aleijado nem português, e que talvez nem jogue pólo.
HECTOR BACCARDO, THE CRIPPLED PORTUGUESE POLO PLAYER WHO IS NOT A CRIPPLE, WHO IS NOT PORTUGUESE, AND WHO IS PROBABLY NOT A POLO PLAYER.
Primeira regra do jogo de póquer... quer jogue pelas regras Orientais ou Ocidentais... ou até que jogue no Polo Norte, é pagar ou calar.
First rule of the game of poker whether you're playing Eastern or Western rules or the kind they play at the North Pole. is put up or shut up.
- Eu tive essa honra. - Você deve ser Polo.
Anything but that.
Ela lembra-se de mim, o pequeno Polo. Ela lembra-se de mim.
You're even more fascinating than your mother.
A Escola Mata Hari de Danças é a única escola internacional de espionagem.
- You must be Polo. She remembers me, her little Polo. She remembers me.
Mata? Permita-me.
Polo, you will show Mata to her room.
É um grande tesouro, que você encontrou no polo norte, não é?
It's quite a treasure you turned up at the North Pole, huh?
Desde que não o tenham levado para o Polo norte.
As long as they haven't taken him to the North Pole.
Muito bem, ele joga pólo.
So he plays polo.
World Wide Polo?
World Wide Polo?
Já lhe contei da vez em que joguei pólo com uma perna partida?
Did I tell you the time I played polo with a broken leg?
A viagem de Nobile sobre o Polo Norte, com Roald Amundsen... tinha emocionado o mundo no ano de 1926.
Nobile's journey over the North Pole with Roald Amundsen... had thrilled the world in the year of 1926.
- Feliz Natal, Polo. - Feliz Natal.
Just a minute.