English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Possibilities

Possibilities traduction Anglais

1,553 traduction parallèle
- Uma ou duas possibilidades.
A couple of possibilities.
Se vês todas estas possibilidades, por quê ser desviado por aquele dono de bar?
If you see all these possibilities why get sidetracked by that saloon-keeper?
Não tens de te preocupar com... isso da miúda me reconhecer, mesmo que seja a mais fraca das possibilidades.
And you don't need to be worried or troubled about the - well, as far as that girl recognizing me, no matter if it's the slimmest of the slim possibilities.
Ainda assim, digo que o homem tem olho para o negócio.
Nonetheless, it says the man sees the possibilities of the things.
De repente, a vida estava cheia de... possibilidades.
Life was suddenly full of... possibilities.
Eu pensava isso. Até aprender a aceitar outras possibilidades.
I used to think that... until I learnt to open up my mind to other possibilities.
Por enquanto, não podemos excluir nenhuma possibilidade.
For the moment, we can't rule out any possibilities.
Isto abre todo o tipo de possibilidades.
Well, this opens up all kind of possibilities.
Não podemos caçar um vírus.
There's a thousand possibilities.
Mas se recusa a hipótese de uma fraude, deve orientar a sua investigação... para as púrpuras psicogénicas, em vez das tretas dos milagres.
But if you refuse to embrace the possibilities of fraud... I would direct the energies of your investigation... toward psychogenic purpuras, rather than miraculous mumbo jumbo.
Ao princípio pensei que, sendo gay, ele se sentia atraído pelo mundo do transgénero, devido às possibilidades que lhe oferecia.
At first, I thought as a gay man, he was drawn to the transgender world... because of the possibilities for himself.
Mas há várias possibilidades que nós podemos investigar.
However, there are a couple of possibilities that we can investigate.
Três possibilidades registadas na zona.
Three registered possibilities in the area
Possibilidades infinitas, e ele só choraminga.
Infinite possibilities and all he can do is whine.
Acredito no extraordinário nas possibilidades que ele encerra.
I believe in the extraordinary... in the possibilities it holds.
Gosto de manter a mente aberta a possibilidades extremas.
I like to keep my mind open to extreme possibilities.
O programa de Matemática contempla a opção de explicações.
The math program offers tutoring possibilities.
As possibilidades motivam-nos.
Possibilities drive us.
Se os pegar bem novinhos... as possibilidades serão infinitas.
Get'em young enough and the possibilities are endless.
Se os pegar bem novinhos as possibilidades serão infinitas.
Get'em young and the possibilities are endless.
Basta fechar os olhos e sonhar... nas inúmeras possibilidades.
Just close your eyes and dream Of the endless possibilities
Só ideias na minha cabeça.
Ooh, the mind reels at the possibilities.
Todas as possibilidades que tinha e os tipos de pessoa que eu podia ser, foram-se reduzindo, de ano a ano, até se reduzirem, finalmente, a uma coisa, a quem sou.
And all the possibilities I faced, and the sorts of people I could be... all of them got reduced every year to fewer and fewer... until finally they got reduced to one... to who I am.
As possibilidades são infinitas.
The possibilities are endless here.
E cheio de possibilidades
# And full of possibilities
Este julgamento trata das possibilidades.
This trial is about possibilities.
Os factos não deixam margem para as possibilidades.
Facts leave no room for possibilities.
Acho que aquilo que temos a fazer é diminuir as hipóteses.
Well, what I think we should do... is to narrow down the possibilities.
Preciso de saber quais são as prováveis mães.
I need the possibilities of who the mother might be.
Não consegues ver as possibilidades desta cama?
You don't see the possibilities in this bed?
Eis o som das possibilidades.
That's the sound of possibilities. This is it.
Explorar e descobrir ecossistemas como este, que talvez não dependam da energia solar, abre possibilidades para a procura de seres vivos noutros planetas.
Exploring and discovering ecosystems like this, which may not depend on energy from the sun, opens up all sorts of interesting possibilities when we think about the search for life elsewhere.
Começaram a ver o seu planeta sob uma nova luz... com diferentes possibilidades.
They began to see their planet in a different light with a different possibilities.
Por um lado, como se pode ver nas letras dos Cannibal Corpse, existe um fascínio em relação às possibilidades da morte e do corpo.
On the one hand, as seen in the lyrics of Cannibal Corpse, There is a fascination the possibilities of death and the body.
- Há duas possibilidades.
- The way I see it, there are two possibilities.
então, temos duas possibilidades.
So we've got two possibilities.
Por outras palavras a hipóteses são intermináveis.
So in other words, the possibilities are pretty much endless.
É tudo o que são neste momento, além de... Possibilidades.
That's all they are right now though, possibilities.
Mas, quando se está sozinho, o mundo é cheio de possibilidades.
But, when you're alone, the world is full of possibilities.
Se fosse Verão, havia mais possibilidades, mas no Inverno?
In the summer, be a lot more possibilities. But by then winter?
Oh, vá lá, quais são as chances de isso acontecer mesmo?
Oh, come on. What are the possibilities of this really happening?
Porque estas possibilidades faladas como factos praticamente consumados, duma só vez, fazem parecer que aqui há gato.
Because all them possibilities called next to accomplished fact... in one fucking outgush makes people smell a rat.
Não existem fronteiras, apenas possibilidades.
There are no boundaries, just possibilities.
Quais são as possibilidades?
Possibilities?
Não têm outras hipóteses?
Other possibilities?
Então, acho que temos de lá voltar.
So, any luck with Mr Happy Pants? Got a list of possibilities,
As possibilidades são intermináveis.
The possibilities are endless.
Minha mente esteve em chamas com as possibilidades do que este bairro poderia se tornar.
My mind has been on fire with the possibilities of what this neighborhood could become.
Mas agora eu fui por todas as possibilidades e eu realmente penso eu estou fazendo mira em uma decisão.
But now I have gone through all the possibilities, and I really think I am zeroing in on a decision.
- Imagina as possibilidades.
Mmm, imagine the possibilities.
O meu conselho é que não pensem só nos pormenores do contrato.
My advice is don't dwell on the contract details. Consider the possibilities it opens up to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]