Translate.vc / Portugais → Anglais / Poste
Poste traduction Anglais
1,101 traduction parallèle
- Volte para esse poste distante. Para a direita.
- To the right, to the right.
Arquimedes para Heraclito, que bate Hegel, com um pequeno toque, aparece ao poste mais distante,
Archimedes out to Herakleitos, he beat Hegel, Herakleitos is a little flick, here comes on the bardboard Socrates,
Mas aviso-o, se os Britânicos se embrulharem e este material cair nas mãos dos Alemães, tudo o que tomar parte nestas transacções tem uma boa chance de ficar pendurado num poste de iluminação de uma avenida.
But I'm warning you, if the British fold and this stuff winds up in German hands, all who take part in these transactions stand a good chance of hanging from a lamppost on Constitution Avenue.
O capitão Ding Wei, o base Zhang Gui o extremo Yang Rong, o poste Xiao Lan.
Ding is the guard captain Gui Xiao Lan Yang Rong center prospects
Pôr a minha língua naquele estúpido poste?
Stick my tongue to that stupid pole?
Fernando é um poste quando quer, ele conseguirá.
Fernando will do all right. His life depends on it.
Um poste de telefone é um bocado de madeira. Um palito é um bocado de madeira.
No, a telephone pole is a piece of wood... a toothpick is a piece of wood, but this, B. A....
Ao terceiro compasso do segundo refrão, soaram os disparos e ele abateu-se sobre as cordas que o prendiam ao poste. Porque me conta tudo isso?
He sang "The Marseillaise," three bars into the second chorus, a volley of shots rang out... and he slumped against the ropes that held him to the post...
Este poste ainda funciona?
Does this pole still work? .
Têm de tentar o poste.
You have to try this pole.
Va ate a secção de homem, onde esta aquele poste.
You go straight back to menswear, like where that pole is.
Podem usar o poste dos bombeiros.
You can use that fire pole.
Ele foi projectado do carro depois de colidir com um poste de transformador.
He was thrown from his car after crashing into a transformer pole.
Contei três alarmes diferentes no poste.
- I counted three different alarms going up the pole.
- Sim. Quando conseguir pôr este poste.... aqui em cima...
When I get this last peg in here,
Segura esse poste.
Grab that pole!
Vê o poste de luz em frente, o globo é... é mais ou menos o tamanho da tua cabeça.
He sees the light pole in front, the globe is... it is more or less the size of your head.
Só pensava nele, me esperando debaixo da luz do poste.
I dreamed about him waiting under the lamp-post.
É um poste mas é muito alto.
It's a pole but it's too tall.
Posso falar convosco atrás daquele poste do Totem ali?
Can I speak to you behind the totem pole here?
Poderá ter ouvido algo na briga de poste no Rumble?
Could he have heard something in the post-fight rumble?
Vês aquele poste do telefone?
See that telephone pole?
Fizeram-me colocar isso em cada poste e árvores por anos.
They made me put those things up on every telephone pole and tree for years,
Vou subir ao poste e enviar um SOS pela linha.
I'm gonna climb up and tap an SOS into the line.
Pai, podemos comprar um poste para o Bud se coçar?
Dad, why don't we get Bud one of those scratching posts to rub against?
Verticalmente, poderão fazer um poste com 44 metros de altura.
Vertically, they would make a pole 44 meters high.
Lá dentro, havia um grande poste...
Inside his hut, there was a long pole...
Em cada parede, cada loja de bebida alcoólica... em cada poste de telefone da cidade! Em todos os lados!
Every telephone pole, Botem everywhere.
Ainda havemos de o matar e pendurar o cadáver num poste.
one day we will kill him, and hang his body from a lamppost.
É um poste -
She's a beanpole.
Eles estão a amarrar o Winnie the Pooh ao poste?
'There wasn't a lot of room for manoeuvre.
Cuidado com o poste!
Hey, watch out for the pole!
Este poste caiu, pum!
That pole just went down. Whack.
Sobe pelo poste.
Get up the post.
Uma noite, depois de uma festa, ambos apanharam uma piela, levaram o carro do pai deles e espetaram-no contra um poste telefónico.
One night, after a party, they both got crazy drunk, took their father's Lincoln Continental and crashed it into a telephone pole.
"O calor entre nós é como ficar seis dias no Sahara, mas nossos laços com Phill são fortes como o bêbado no poste".
"The heat between us was like a six-day jaunt in the Sahara, but our ties to Phil were as tight as the drunk on the corner stool."
Cuidado com o poste telefónico.
Watch out for that telephone pole.
Se falhas, passas a ser um Torrado no Poste.
You hit the wrong one, you're a Post Toastie.
Braços à volta do poste.
Hug the post.
Põe os cabos atrás do poste. Não os quero á mostra.
Put the cords so they dont show.
Como entrar no beisebol, uma bola que bate no poste chuta é justo?
How come in baseball, a ball that hits the foul pole is fair?
O mesmo que aprendi ao bater com a cabeça contra um poste :
The same thing I learned from banging my head against a pole :
Era tão magra, que podias atar-lhe uma corda à volta da cabeça... e usá-la como poste de tetherball.
She was so skinny, you could tie a rope around her head... and use her like a tetherball pole.
Finta 22 picada, X poste.
Fake 22 dive, "X" post.
É só palha desalinhada e um poste cravado na terra.
HE'S JUST RAG AND STRAW AND A POLE STUCK IN THE GROUND.
Que se poste diante de mim!
Let him stand before me!
"Ele bate com os seus punhos contra o poste e ainda insiste que vê o fantasma."
"He thrusts his fists against the post and still insists he sees the ghosts."
"Ele bate com os punhos no poste e ainda insiste que vê o fantasma."
He thrusts his fists against the posts... and still insists he sees the ghosts.
Põe o poste à frente cerca de 1 0 cm.
Ease the pole forward 3 inches.
Estão a amarrá-lo a um poste.
or "stop" or "you've got the lines wrong" or "can you do it again?"
Estás tão surdo como um poste!
These damned things never work.