English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Power

Power traduction Anglais

42,261 traduction parallèle
Daqui a seis meses, vai ter o poder, os meios, e a liberdade para literalmente salvar um pedaço do mundo.
In six months, you will have the power, the means, and the freedom to literally save a piece of the world.
Duas tomadas de corrente continua com 12 volts cada...
Two DC power outlets, 12 volts each...
Fiz tudo em meu poder para tirá-lo de lá enquanto tu fizeste tudo em teu poder para mantê-lo lá, fechar os olhos à inocência dele para proteger o teu pai, para proteger o teu lugar na Sala Oval.
I have done everything in my power to get him out while you have done everything in your power to keep him in, to turn a blind eye to his innocence to protect your father, to protect your place in the Oval.
Não, eu sei que odiaria aquela dinâmica de poder.
Yeah, no, I know you would hate that power dynamic.
Produzimos a nossa energia e temos as nossas comunicações.
We generate our own power, we have our own comms.
Estão todos no mundo real, a fazer jogadas poderosas.
They're all out in the real world making power moves.
E podem fazê-lo, porque esse tipo de poder está dentro de vocês.
And you can do it, because you have that much power inside of you.
Ninguém tem o poder de invadir os sonhos de alguém, certo?
No one has the power to enter someone's dream, right?
Ninguém tem o poder de entrar nos teus sonhos. Obrigado pela partilha, Chelsea.
- No one has the power to enter your dream.
Como Ember impossibilitou o meu regresso ao trono e os Filhos da Terra continuavam a vir, cegos pelo amor-próprio e sedentos pelo poder.
Yes, since Ember made it impossible for me to retake the throne and the Children of Earth kept coming and coming, drunk on self-love and power-lust.
Consigo sentir o teu poder.
I can feel your power.
Óptimo. Vai demorar um pouco para se prepararem.
Now this is going to take just a few minutes to fully power up.
Ou fica desligado num armário do trabalho todas as noites?
Or you just power down in a closet at work every night?
Tu tens um enorme poder.
You are in possession of an enormous power.
A quem comandavas com o teu poder?
That you commanded with your power?
O seu poder destrutivo é superior ao TNT.
Its power of damage is greater than TNT.
Ligar.
Power on.
Se o seu poder estiver concentrado... 1 kg pode fazer explodir um edifício com cinco andares.
If its power is concentrated 1kg can blow up a five-storey building
Se ambos os lados explodirem ao mesmo tempo, o poder da explosão será direccionado para o meio do túnel, quando as duas ondas de choque colidirem.
If both sides explode at the same time, the power of the explosion is pointing to the middle of the Tunnel when two shock waves collide.
Mais uma vez afirmo... o Governo não se irá vergar perante qualquer poder perverso.
Once again I state. The government will not yield to any vicious power.
Sim, naquela altura davam um contrato de escritor a qualquer director executivo com uma gravata e um bonsai.
Yes, back then they'd give a book contract to any CEO with a power tie and a bonsai tree.
Isto agora funciona a energia solar e falafel.
This now runs on solar power and falafel.
Os cães farejam o poder.
Dogs can smell power.
Remover os últimos vestígios do Monty Burns da central-nuclear que ele adora.
Removing the last trace of Monty Burns from the power plant he loves.
Festa na central-nuclear, pessoal.
Mmm. Party at the power plant, y'all.
Os dois rivais viram-se dominados pelos desejos que guiam todos os homens : dinheiro, poder, e a perseguição a um ganso.
The two rivals found themselves doomed by the lusts that drive all men... money, power, and the pursuit of a goose.
O Mr. Burns apercebeu-se que a sua cobiça pelo poder viveria para sempre no coração de outro homem.
Mr. Burns realized that his ruthless will to power would beat on forever in another man's heart.
É um arma que irá, conclusivamente, inclinar a balança do poder a favor de Marte.
It's a weapon that will conclusively tilt the balance of power in favor of Mars.
No interesse da transparência, estão à vontade para examinar também a armadura eléctrica.
And in the interests of transparency, you're welcome to examine her power armor as well.
Não é o teu trabalho fazer a transição de poder para a polícia local?
Isn't it your job to transition the local police into power?
Homens maus gostam de dinheiro e poder juntos.
Bedfellows like money and power billet together.
O poder da vida e da morte.
The power of life and death.
Você tem o poder sobre o presunto e o tomate.
Well, you've power over ham and tomato.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal, porque teu é o reino, o poder e a glória, para todo o sempre.
And lead us not into temptation but deliver us from evil. For thine is the kingdom, the power and the glory, for ever and ever, amen.
Jon, o meu marido, trabalha na central elétrica.
Jon, my husband, works at the power plant. Right.
Recebo aqui todo o género de pessoas. Topógrafos, pessoal das águas, os tipos da central elétrica.
I get all sorts coming here - - surveyors, water people, them buggers from the power station.
É a central elétrica.
That be the power plant.
Não falaram com ninguém, na central elétrica de Bramford.
They didn't speak to anyone at Bramford power station.
Eu só quero saber, como tenho acesso à Central de Bramford.
I just want to know how I get access to Bramford power station.
A dois quilómetros, antes de virar para a central elétrica.
A couple of miles before the turn-off for the power station.
Acha que teve alguma coisa a ver com a central elétrica?
You think he had something to do with the power station?
- As pessoas da central elétrica.
- The power station people.
Ele nunca mencionou a central?
He never mentioned the power station?
Laxman terá ido à central?
Did Laxman go to the power station?
Precisamos de saber a origem do poder, antes que mate um de nós.
We need to find out where its power comes from before it kills one of us.
Mas não sabemos de onde o poder vem.
But we don't know where that power comes from.
O poder dela é muito mais forte que o de Renard.
Diana's power is far greater than anything.
Demonstra poder, mas o Nick não gosta de gravatas, mas não vai ser o Nick...
It's the power color, but Nick's not really a tie type of guy, but then again, it's not actually gonna be Nick...
Anteriormente em Grimm...
- It's powerful, but we don't know where that power comes from. - Previously, on "Grimm"...
Nós temos poder.
We have power.
Olá, querido.
- ♪ Booty like a power plant ♪ - WOMAN : Hey, baby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]