English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Precious

Precious traduction Anglais

4,800 traduction parallèle
- São preciosas aos olhos de Deus.
They are precious to the Lord.
- E aos meus.
Precious to me too.
Qual é o sentido de ver a vida como algo precioso?
Is there a point to seeing life as something precious?
Ele usava balas de prata, algo sobre como esse metal precioso representava a preciosidade da vida.
He used silver bullets, something about how the precious metal stood for the preciousness of life.
A única coisa preciosa sobre a vida é que ela termina.
The only thing precious about life is that it ends.
A capitã não quer perder um único grão daquele precioso pó.
Captain doesn't want to lose a single grain of that precious dust.
As preciosas roupas que a Minha Senhora se dignou a me entregar... estão irremediavelmente arruinadas.
The precious clothes which the young master has provided me with... are now ruined.
Salva a nossa ajudante sem falhas!
Rescue our precious servant without fail!
Deram-me a ordem de "salvar a nossa ajudante sem falhas".
I have been instructed to " rescue our precious servant without fail'.
Salva a nossa ajudante sem falhas!
" Rescue our precious servant without fail!
Por esta altura, só me apetece chamar a polícia ou atirar uma baldada de água para cima da tua adorada máquina.
At this point would rather called the police. Or took a bucket of water and poured on your precious machine.
Mas quando eu olhei pela primeira vez para ti... tu fosse instantaneamente precioso para mim... do que todas as maravilhas do mundo antigo.
But when I first gazed upon you... you were instantly more precious to me... than all the wonders of the ancient world.
Como pode ver, os seus dois filhos envolveram-se esta manhã. O biológico e seu precioso Pinóquio.
As you can see, both of your sons have joined us this morning... the biological one and your precious Pinocchio.
A preciosa carga do Mendonza, com o selo do Rei.
Mendoza's precious cargo, with the King's own seal.
Cada segundo é precioso.
Every second is precious.
Sou o Gollum e você é meu "precioso".
I'm Gollum and you're my precious.
Trabalhamos nos tempos livres do teu amado Big Tater's.
And we'll work around your precious Big Taters schedule.
Se os meus homens aguentarem, podemos até decidir afundar a Walrus quando ela voltar com o vosso precioso ouro Espanhol, e isto apenas por maldade.
If my men hold out long enough, we may just decide to sink the Walrus when she returns with your precious Spanish gold just out of spite.
Quando ligámos todas estas luzes, perdemos algo precioso.
When we turned on all these lights... we lost something precious.
Como os nossos víeis e depravados desejos, o nosso precioso ar respiramos-o como se contasse ou mesmo importasse.
How the vile and the depraved, waste our precious air, breathing like they count or even matter. I'm doing a great service for mankind.
Quem és tu? Ele pode agora matar um gato e, continuar com a sua doente coleção dos seus preciosos "retratos dos mortos".
Through you... he can now kill again and carry on with his sick collection, his precious death portraits.
Sois todos preciosos e perfeitos, e cada um de vós valeria a pena fosse qual fosse a questão.
You're all precious and perfect, and every one of you would be worth whatever the fight was to keep close.
Ele tinha receio pela alma dele.
He was too worried for his precious soul.
Não vais gastar tempo da tua preciosa vida a chorar por esse rapaz.
You're not gonna waste one valuable moment of your young precious life mourning that boy.
É um tipo de mundo que é criado sobre aquelas preciosas... lembranças originais que definem as nossas vidas. E são essas memórias que nós procuramos durante toda a nossa vida.
It is a kind of world that's created about those precious, um... original memories that define our lives and those memories that we spend for ever chasing after.
As nossas pequenas lembranças preciosas que dizemos e voltamos a dizer a nós mesmos ou aos outros.
Our small precious recollections that we speak again and again to ourselves or to others.
A vida é preciosa.
Life is precious.
Estes momentos são a melhor coisa e a mais sagrada que nos podia ter sido dada. Quando os perdemos,
These moments are the most precious gifts we've been given, the most sacred, and if we turn our back on them,
O osso do joelho de Santo António de Pádua, uma das mais preciosas relíquias de Roma.
The knee bone of St Anthony of Padua, one of Rome's most precious relics.
- Que adorável.
- Precious little thing.
- Valorizo-a muito.
-? t? the precious.
É linda!
She's precious.
Isso, filha da puta boa.
Here, precious motherfucker.
Minha menina de ouro, minha pérola, minha pedra preciosa, minha coroa, minha rainha e imperatriz.
My golden child, my pearl, my precious stone, my crown, my queen and empress.
Olha como ele se tornou numa pequena bola de pelo.
A little ball of barb wire. Oh he's precious.
O meu deus, tão precioso.
Oh my god, so precious, have a good day.
É tão querido.
Oh, so precious.
Quando te aperceberes do que é realmente precioso para ti...
When you have realized what is really precious to you...
Tenho alguém precioso para mim.
I have someone precious to me.
- E como é precioso...
And how precious it is, no...
As lições que destes a eu na língua comum... essas são preciosas para eu.
The lessons you give I in common tongue... these are precious to I.
Não me lembro de ensinar-te a palavra'preciosas'.
I don't remember teaching you the word precious.
É a tua vez, querido.
Your move, precious.
A sua recusa em comparecer revela desrespeito pelo Tribunal e faz-nos perder um tempo que é valioso.
Your refusal to appear shows contempt for this court and wastes our precious time.
Onde é que o Marcel esconderia algo que lhe fosse precioso?
Where would Marcel hide something precious to him?
Não pensou mesmo que, eu levaria algo tão precioso para uma batalha?
You didn't really think I'd take something so precious into battle?
Mas não vi o diamante mais precioso que há, - e nem tu a dama.
But I have not seen the most precious diamond that is, nor you the lady.
É alguma coisa preciosa.
What's in't is precious.
- A gabar-se do precioso noivo! - Isso é mentira!
Banging on about her precious fiance!
Os lugares em lares são poucos e preciosos, Irmã, e temos candidatas mais merecedoras.
We have precious few places in funded homes, Sister, and there are more worthy candidates.
Parabéns! Parabéns, filhota.
Happy birthday, precious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]