Translate.vc / Portugais → Anglais / Prince
Prince traduction Anglais
9,560 traduction parallèle
Desculpe, os móveis desta sala são inadequados para o príncipe herdeiro e a princesa.
I'm sorry, the furniture in this room is inappropriate for the crown prince and princess.
É uma grande honra recebermos o príncipe herdeiro e a princesa como convidados aqui na embaixada.
We're deeply honored to receive the crown prince and princess as guests here at the embassy.
Ele anda a viajar com o príncipe herdeiro e a princesa?
He's traveling with the crown prince and princess?
Parece que alguém quer apagar todas as provas do vosso casamento, Príncipe Condé. Dizei-me o que quereis.
It seems that someone is out to erase all evidence of your wedding, Prince Condé. ♪ ♪ You prey on me ♪
Não paro de pensar no nosso Príncipe fugitivo.
I keep thinking of our fugitive prince.
E não posso permitir que um Príncipe com pretensões ao Trono Francês seja libertado e se case com uma monarca estrangeira poderosa, muito menos, nossa inimiga.
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy.
Certamente não esperarão que o Príncipe de Condé ande a empurrar um monte de peles de animais.
They certainly wouldn't be expecting the prince of Condé to be hauling a load of animal skins.
Príncipe Luís de Condé.
Prince Louis of Condé.
Então, porque é que ainda se quer casar com um mero Príncipe?
Then why is she still interested in wedding a mere prince?
- Príncipe Condé!
- LAURENT : Prince Condé!
Já não é Príncipe Condé!
No longer Prince of Condé!
Ele é um Príncipe do Sangue.
He's a prince of the blood.
Dizei-lhe que o Príncipe Condé vem aí.
Tell him Prince Condé is coming.
O Príncipe Condé requer um encontro com o Rei.
Prince Condé requests a meeting with the king.
E sabemos que não é para o Príncipe de Condé.
And we know it is not the prince of condà ©.
O príncipe presta homenagem ao pai.
This is epic. I mean, a young prince paying homage to his father?
Fiz uma arma, uma verdadeira, para atirar no príncipe "japa".
So I made a gun, a real gun, to shoot the Jap prince.
Podemos despachar o Príncipe de Condé permanentemente.
Could dispatch The prince of condA © permanently.
Eu ainda estou interessado, mas, como Príncipe do Sangue, casar-me sem o consentimento do meu Rei é traição.
But as a prince of the blood, Marrying without the consent of my king is treason.
A Rainha Isabel aceita o vosso pedido de casamento, Príncipe Condé.
Queen elizabeth accepts your offer of marriage, prince condA ©.
Estamos hoje aqui reunidos para casar o Príncipe Luís de Condé com Sua Real Majestade, a Rainha Isabel de Inglaterra, aqui representada pela sua procuradora.
â ™ a all the king's horses and all the king's men... â ™ a We are gathered here to marry prince louis of condA © To her royal majesty, queen elizabeth of England
Parece que existe alguém determinado a apagar todas as provas do vosso casamento, Príncipe Condé.
It seems that someone is out to erase All evidence of your wedding, prince condA ©.
Dizem que o Dickie Prince andou a falar sobre as explosões.
Dickie prince was talking more on the explosion, two nights ago.
E de um totó de meia-tigela chamado Dickie Prince?
One type of petty Dickie called Prince...
Estás preso pelo homicídio de Dickie Prince.
I arrest for the murder Dickie Prince.
A rapariga casa-se com o príncipe.
The girl marries the prince.
Queremos garantir que nada perturbará a visita do príncipe herdeiro e da princesa amanhã.
We want to ensure nothing disrupts the visit of the crown prince and princess tomorrow.
Está tudo bem com o príncipe herdeiro?
Is everything all right with the Crown Prince?
Trocaste-me pelo responsável do projecto.
You traded up for the prince of the project.
"Eu aqui declaro, sob juramento, que renuncio e rejeito absoluta e completamente todas as alianças e fidelidade a qualquer Príncipe estrangeiro, potentado, estado, - ou soberania"...
"I hereby declare on oath that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state, or sovereignty"...
Queríamos que eles ficassem parecidos com príncipes, mas, na verdade, eles não são muito bonitos, por isso, estou muito preocupada.
- WE WANTED TO LOOK LIKE A PRINCE, BUT ACTUALLY, THEY ARE NOT THAT GOOD-LOOKING,
Por apelo popular, os soberanos invasores : O príncipe herdeiro e a princesa.
Here by popular demand, your occupying overlords the Crown Prince and Princess.
Pedimos respeitosamente que o príncipe cancele o seu discurso público - em frente à embaixada.
We respectfully request that the Crown Prince cancel his public address outside the Embassy.
Tem conhecimento das ameaças contra o príncipe herdeiro?
You have knowledge of such a threat against the Crown Prince?
Está tudo bem com o procedimento do príncipe herdeiro para si?
So you're comfortable with the Crown Prince proceeding?
Sua Alteza Real, o príncipe herdeiro e Sua Alteza Real, a princesa herdeira começaram o dia no Santuário do Xintoísmo no Parque Pan Pacific fazendo as suas ofertas a Amaterasu, a deusa do Sol.
His Royal Highness the Crown Prince and Her Royal Highness the Crown Princess began the day at the Shinto Temple in the Pan Pacific park by making their offering to Amaterasu, the Goddess of the Sun.
Um dos destaques da visita do príncipe herdeiro será o seu discurso público em frente à embaixada nazi.
In one of the highlights of the Crown Prince's visit, he will speak in front of the Nazi embassy in a public address.
Como príncipe da Polónia vivia muito bem, tinha os melhores brinquedos imagináveis.
As a Prince of Poland I was really very well off, the best toys you can imagine.
Mas a princesa Rachel namorava com um príncipe malvado que vivia num reino chamado Seattle e não podia fazer isso.
But Princess Rachel was dating some evil prince that lived in some kingdom called Seattle, so she couldn't do it.
É para a nossa querida princesa americana...
Why, it is for our very own American Princess and her Prince Charming!
Usando o casamento dela com o Príncipe para justificar... Este jantar de Estado super facturado na Casa Branca... Para a nação da Caledônia?
Using her marriage to Prince Richard to justify throwing this overpriced White House state dinner for the nation of Caledonia?
Uma linda americana apaixonou-se... Pelo solteirão mais cobiçado do planeta E casou-se com o Príncipe há três anos.
An American beauty swept off her feet by the most desirable bachelor on the planet, married Prince Charming three years ago.
Ofereço as mais sinceras condolências... Ao Príncipe Richard e à Família Real... E para todos os que a conheciam e a amavam.
I extend our deepest condolences to Prince Richard and the Royal Family, and to all those who knew and loved her.
Quando a Emily inaugurou este hospital na Hibérnia?
Where was the prince when Emily was opening this hospital in Hibernia?
Acho que o Príncipe não estava muito feliz com isso.
I don't think the prince was happy about that.
Não significa que ele contratou alguém para matar a esposa.
That doesn't mean the prince hired someone to murder his wife.
O Príncipe está protegido por imunidade diplomática... Então, tecnicamente, não podemos apresentar queixa.
Prince Richard is protected by diplomatic immunity, so, no, technically, we wouldn't be able to press charges.
- Mas, neste caso... Significaria convencer a Rainha a abrir mão da imunidade... - E como é a mãe do Príncipe...
- Yes, but in this case, that would mean convincing the queen to waive immunity, and with her being the prince's mother and all... it's possible, Mr. President.
Não posso acusar de assassinato o Príncipe de Caledônia.
I can't accuse the Crown Prince of Caledonia of murder.
Sei que adora o Príncipe Richard... Mas acredito que ele mandou matar a mulher.
I know you adore Prince Richard, but I believe that he had his wife killed.
Não para proteger a dignidade da princesa... Mas para esconder que ela estava no carro com o amante... E com isso a polícia podia implicar o Príncipe pela morte.
Not to protect the princess's dignity, but to hide the fact that she was riding in that car with her lover, which would give the police motive and implicate the prince in her murder.