Translate.vc / Portugais → Anglais / Prison
Prison traduction Anglais
21,172 traduction parallèle
Lembras-te de quando escrevias para a avó na prisão sobre o quanto querias passar um bom tempo juntos?
Remember when you used to write Grandma in prison about how you wanted to spend some quality time together? Shh.
Perguntei-te numa carta quando estavas presa.
I asked you that in one of my letters to you in prison.
Desta vez vai ser a prisão e por um bom longo tempo.
This time it's gonna be prison, and for a good long while.
O médico examinou-o e declarou-o são e apto para se defender.
The prison doctor's examined him and declared him sane and fit to plead.
Queria contar-te, mas tinham-me enviado outra vez para a prisão.
I wanted to tell you, but they would've sent me back to prison.
Não foi ele que escavou um túnel para se evadir de uma prisão mexicana?
Didn't he tunnel his way out of a Mexican prison?
A cumprir pena numa prisão de segurança máxima no Texas.
Serving time in a maximum security prison in Texas.
Efectivamente, estava a pensar que ele podia mostrar-nos, depois de o ajudar-mos a fugir da prisão.
Actually, I was thinking that he could show us, after we help him escape from prison.
E, pelos vistos, fugi da prisão.
And apparently, I've broken out of prison.
Tu sobreviveste à prisão, não foi?
You survived prison, didn't you?
Já mencionei que em 22 anos de existência da prisão, nunca ninguém escapou?
Oh, and did I mention that in the 22 years since this prison opened its doors, not one person has ever escaped?
16 horas contínuas vigiando a prisão são um óptimo estímulo para os pesadelos.
Turns out, 16 straight hours of prison surveillance is some pretty good nightmare fuel.
Depois, nós ainda temos a pequena tarefa dos tirar da prisão.
Then we still have the small task of breaking them both out of prison.
A Riley não consegue aceder aos sistemas de controlo da prisão.
Riley's been locked out of the prison control systems.
Na prisão resume-se tudo a grupos.
Prison is all about cliques.
Dizia se pudesse, mas a Riley não pode aceder aos computadores da prisão neste momento.
I would if I could, but Riley can't Riley her way into the prison's computers right now.
Escute, posso não conhecer o Mac como você ou o Jack, mas conheço a prisão.
Look, I may not know Mac as well as you or Jack, but I know prison.
Eu tiro-nos daqui, tu tiras-nos do país.
I get us out of the prison, you get us out of the country.
E as transmissões em directo de cada estrada a sul da prisão.
And live feeds of every road south of the prison.
E que vai enfrentar o que tiver de enfrentar, mas não vai ficar à mercê de quem quer que seja e ir preso.
And you will face whatever it is you have to face, but you are not going to throw yourself on the mercy of whatever and walk into prison, okay?
O tipo é um ladrão convicto, mas três anos de prisão não o assustam.
Guy's a convicted identity thief, but apparently three years in prison didn't scare him straight.
Queres que a UIC reveja a condenação do tipo actualmente na prisão pelo rapto e homicídio dela.
You want CIU to review the conviction of the guy currently in prison for her kidnap and murder.
Sierra, sabe que o Josh Fleck está preso pelo seu rapto e homicídio.
Sierra, you know that Josh Fleck is in prison for your kidnapping and murder.
Por que não nos mandam prender?
Why not just put us in prison?
A prisão é para criminosos.
Prison is for criminals.
Queria contar-te, mas enviavam-me outra vez para a prisão.
I wanted to tell you, but they would've sent me back to prison.
Na prisão, chamamos-lhe "bufo".
In prison, we call that a narc.
Se violares alguma regra, voltas para a prisão.
You break any of the rules, your ass is headed back to prison.
O seu falecido director da CIA e aquela mulher na prisão, eles sabiam, mas você e o Dalton optaram por não ouvir.
Your deceased CIA director and that-that woman in prison, they knew, but you and Dalton chose not to listen.
Ele está a detalhar uma longa lista de violações, ameaças de prisão na tundra Siberiana.
He's detailing a laundry list of violations, Threatening prison on the Siberian tundra.
Onde é que arranjaram isto, e quem mais a tem? As operações são indetectáveis. Provavelmente foi feita através da Rede Obscura.
Well, look, no matter what happens in this room today, you're going to prison.
Está a dizer que sou mentirosa? Não, digo que provavelmente foi enganada por alguém que se fez passar pela ANS. é óbvio que a ANS disse-vos que o Leonard não existe.
That was the risk that I was willing to take to save you, but I will not go to prison to save Freddy, and that is exactly what will happen if we don't put that knife back.
Eu fui detida e enviada para a prisão e agora é só...
I was arrested and sent to prison, and now it's just...
A última vez que averiguei, nenhum de nós esteve preso por pirataria.
Last I checked, none of us spent time in prison for hacking.
A maquinar que a íamos libertar de uma prisão federal?
Planning on us springing her from federal prison?
Mesmo se arranjássemos maneira de evitar que vá presa...
Even if we managed to keep her out of prison...
Nós recrutámo-la, tirámo-la da prisão.
We recruited her, got her out of prison.
Sim, bem, este é o furgão de uma prisão particular que deveria estar trazendo a testemunha para nosso julgamento de fraude.
Yeah, well, this is the private prison van that was supposed to be bringing up the witness for our big fraud trial.
Salvo tempo de prisão.
Except prison time.
Talvez se livre das drogas na prisão.
Maybe he'll get off drugs in prison.
Meu filho teve algumas das mesmas chances que você, e agora vai para a prisão.
My son had some of the same chances as you, and now he's going to prison.
A prisão não costuma construir caráter.
Prison doesn't usually build character.
Na verdade, ele evitou que fosse preso quando criança.
In fact, he kept you out of prison as a kid.
Há algumas semanas atrás, fui raptado, forçado a tirar um criminoso internacional da prisão, depois ajudei a trazê-lo e aos raptores perante a justiça.
A few weeks ago, I was abducted, forced to break an international criminal out of prison, and then helped bring him and the kidnappers to justice, right?
- É uma pena cruel e invulgar, é aplicada injustamente, não tem valor dissuasivo, e nem tentes dizer que é por uma questão monetária, porque é mais caro executar alguém do que deixá-lo apodrecer na prisão até morrer.
- it is cruel, unusual punishment, it is unfairly applied, it has no deterrent value, and don't even try to argue it is a money thing, because it's way more expensive to execute someone than to let them rot in prison until they die.
A acusação afirmou que o Earl pode ter sido preso por um crime económico, mas saiu como assassino frio e calculista.
Prosecution argued Earl may have gone into prison a white-collar criminal, but he came out a stone-cold killer.
Tirem-lhe o fato de prisioneiro, e quase que passa por um de nós.
Take away his prison jumpsuit, you might mistake him for one of us.
Vou perguntar ao Earl se ele contratou o amigo assassino da prisão, o Harold.
I'm gonna go and ask Earl whether he hired his prison buddy hit man Harold.
Que disse ele?
You think I didn't realize that I could go to prison for this?
Quando soube que estavam enfiados numa prisão chinesa, liguei para o Pai Natal.
Hey! When I heard y'all were stuck in a Chinese prison,
Na prisão?
In prison?