English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Proof

Proof traduction Anglais

9,795 traduction parallèle
Quero dizer, isso não é uma prova concreta.
I mean, that's not, like, concrete proof.
- E agora, o que vão fazer? - O Dr. vai ajudar o bebé a nascer.
It's proof that you've found a man that will put you first, always.
As máquinas de barbear são à prova de idiotas.
The clippers are idiot-proof.
Vais precisar de provas.
You'll need proof.
- Precisamos de uma prova de vida.
We will need proof of life before we proceed. No.
E as suas provas?
Where's your proof?
a nossa luta com a Câmara Municipal foi prova de que essas vitórias não são fáceis.
Our fight with the City Council two years ago was proof that these victories do not come easy, and they don't come big.
- Querem provas?
Stop it! Guy : You want proof?
O simples facto de encontrarem sangue onde não devia haver é uma prova devastadora.
The mere fact that we find blood where there should be no blood is devastating proof.
É uma prova concreta.
This is cold, hard proof.
- Aquelas gravações são a prova das violações sistemáticas dos direitos civis.
- Those tapes are proof of the systematic civil rights violations.
A prova esta na pigmentação, senhores.
Proof is in the pigmentation, gentlemen.
Precisamos de uma prova.
We need proof.
A prova é a minha palavra.
The proof is my word.
Que prova tu tens de que o padre é um espião?
What proof do you have that the priest is a spy?
Algumas dessas tatuagens são uma prova de fidelidade a organizações criminosas, as quais são inimigas juradas da Casa Real.
Now, some of these tattoos are proof of allegiance to underground organisations, which are the sworn enemies of the Royal household.
- Preciso de provas concretas.
I need hard proof.
Precisamos de prova de vida.
We need proof of life.
O que vês é um vídeo, provando que Vincent Reed, o marido da minha mãe, convenceu-a a dar o controle total da casa, em caso de morte ou incapacidade.
What you're seeing here is video evidence, proof that Vincent Reed, my mother's second husband, somehow managed to convince her to sign over control of the house, in the event of her death or incapacity.
Tu és a prova viva.
You're the living proof.
Mas sinceramente, senhor, o que é que prova que não são kuwaitianos?
But honestly, sir... what is the proof that we're not Kuwaiti.
Tu és prova do mágico.
You're proof of the magical.
- Olá. Prova que eles existem mesmo.
Proof they actually exist.
Não é um "blogger" qualquer. É um "blogger" célebre. E um que alega ter provas.
Not just any blogger, a celebrity blogger, and one who claims to have proof.
Aparentemente, um "blogger" da conspiração qualquer permaneceu no caso e ia apresentar provas da existência dos monstros - esta tarde. - Mas... alguém o matou primeiro?
Apparently some conspiracy theory blogger stayed on the case and was going to offer up proof of beasts this afternoon.
Considera isso um teste de conceito.
Consider that proof of concept...
E eu pagaria bem para te ver fazê-lo, mas não temos provas.
I'd give good money to watch you do it, but we don't have proof.
E, quando o seu amigo Duverney souber do que vamos conseguir, terá provas para o rei de que é um investimento que vale a pena fazer.
And when your friend Duverney hears what we will accomplish, he'll have proof for the king that it's a worthy investment.
Vi a prova disso com os meus próprios olhos.
I saw the proof of that with my own eyes.
Oh, foda-se! Precisarei de ver prova disso e toda a informação que foi apresentada perante o juiz para obter aqueles mandados.
I'll need to see proof of that and all the information that was placed before the judge to get those warrants.
Vou enviar-lhes uma caixa com os teus dedos.
I'll send him a box of your fingers - as proof of our might.
Excelente, mas até lá, não há imagens, não há provas.
Good. But until then, no footage, no proof.
O que ele encontrar pode ser prova... de que algo violento aconteceu lá.
What he finds could be proof that something violent happened there.
Chega lá, diga que o Estado tem o ónus da prova... cite a Constituição e saia.
Get up there, tell'em the burden of proof is on the State, quote the Constitution, get off the stage.
O bebé era a única prova que ela fazia parte das experiências do Goldman.
That baby was the only proof that she was part of Goldman's experiment.
" Queria que fosses a primeira a ler, portanto, envio-te uma cópia.
" I wanted you to be the first to read it, so I'm sending along a proof.
Dessa forma teremos a prova da nossa decisão.
That way we will have proof of our decision.
As provas são escassas.
Your burden of proof is lower.
E as provas estão nesse computador.
And all the proof I could ever need is in that computer.
Se houver provas, perderemos a credibilidade na região.
If proof of this got out, we'd lose all credibility in the region.
O J.P. quererá um veredito à prova de recursos.
J.P. Will want to write an appeal-proof judgment.
Então, qual é a prova?
So what's the proof?
Onde está a prova?
Where's the proof?
Nós ainda ficamos com o problema especial que temos no Reino Unido que o ônus da prova recai sobre o acusado.
We are still left with the special problem that we have in the UK that the burden of proof lies with the accused.
Tens provas?
You have proof?
Eu preciso de ver a prova.
I need to see the proof.
Sim, eu posso dar-te a prova.
Yes, I can give you proof.
Que prova há que as conclusões de Leuchter estão erradas?
What proof is there that Leuchter's conclusions are wrong?
São ainda mais provas que ele não é culpado.
There's even more proof he didn't do it.
Uma prova do quê?
Proof of what?
Só estou a dizer que não tens provas.
I'm just saying you don't have any proof.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]