Translate.vc / Portugais → Anglais / Protégé
Protégé traduction Anglais
3,538 traduction parallèle
E o pequeno protegido?
And his little protégé?
Quando o Dan morreu, ele deixou o escaravelho para o protegido dele, Ted Kord.
When Dan passed away, he left the scarab to his protégé, Ted Kord.
O chefe apaixonado pela protegida.
The boss in love with his protégé.
Vou acabar por trabalhar num ótimo hospital que me aprecia pelo meu doutoramento e não porque sou o protegido do Bill.
I am going to end up in a great hospital that appreciates me for my doctoring, not because I'm Bill's protégé.
O Primeiro-ministro apoia, por completo, os teus esforços para se construir um míssil escudo balístico, contando que protege a Europa, tal como os Estados Unidos.
The Prime Minister fully supports your efforts to build a ballistic missile shield, provided it covers Europe, as well as the United States.
A minha confidencialidade protege a sua.
My confidentiality protects your confidentiality.
Protege a sua via aérea.
1, 2, 3. Lift.
Protege o filho dele mantendo-o longe dos problemas, certo?
Protected his favorite son by keeping him out of sight, is that it?
E o estás a protege-lo.
- And you're covering for him.
É, mas não sou eu que protege e serve.
Yeah, but I'm not protecting and serving.
Diga-lhe que a protege.
Tell her you'll protect her.
Seres o meu empregado protege-te do Norman.
Being my janitor protects you from Norman.
Mostra que sermos conciso não nos protege do tédio.
Demonstrates that brevity does not protect against dullness.
As pessoas estão a reagir bem ao software que as protege delas mesmas. Ou de outras pessoas.
I don't know, people are really responding to software that protects them from themselves, you know, or other people.
Mas tem de pensar em mim como uma parede que a protege.
But you need to think of me as a... As a wall that's protecting you, okay?
Otis, protege os utilitários.
Otis, secure the utilities.
Agora, o leão fica com o nome do guerreiro que o protege.
Now, the lion takes the name of the warrior who protects it.
Fica comigo protege-me deita-te comigo e segura-me nos teus braços
♪ Settle down with me ♪ cover me up ♪ lie down with me
Protege-nos lá!
You cover us back there!
- O protegido do Dubois, J.B. Bellmiere.
Dubois'protege, J.B. Bellmiere.
Seth, o Deus do Caos, protege Ra decapitando Apep, o Deus do Mal.
Um, Seth, the god of chaos, protects Ra by beheading Apep, the god of evil.
Corre profundamente e protege-nos das das piores verdades.
It runs very deep, and it shields us from... from the worst truths.
Deve ser bom ter um irmão, alguém que nos protege sempre.
Must be nice, having a brother, someone to always watch your back.
Iremos levá-lo para a esquadra, onde podemos protege-lo.
We're here to take you to the precinct, where we can protect you.
E quem é que o protege se ele só pode andar uma casa?
So, who's got his back if he can only move one spot?
Ele tem muito dinheiro, e ele protege-se com isso, sem mencionar que o Jangles vem atrás de mim se descobrir.
He's got a lot of money, and that buys a lot of protection, not to mention the sh... I'm gonna be into if Jangles ever finds out.
A sorte protege os audazes.
Yeah? Fortune often favors the bold.
Começou como assistente e aprendiz do Nelson.
Came up as Nelson's research assistant and protege.
Já não te protege.
She's done protecting you
Tu estavas com ele, e prometeste protege-lo, mas falhaste, e agora para trazê-lo de volta... Sim.
Yeah.
Só... Protege o ganso em risco, cisco.
Just protect the endangered goose, Bruce.
Ainda nos protege depois de 20 anos.
You've protected us for 20 years.
Protege o Jake.
You make sure that Jake's safe.
Protege-te do frio.
Well... you stay warm now.
Além disso, o Niall protege-te.
Anyway, you're in safe hands with Niall.
Conheço um bom grupo ambiental que protege tubarões, se estiveres interessado.
I'm just saying, I could see how they'd get pissed off. Well, I know a really great environmental group that protects sharks if you're interested.
Kono, protege o perímetro.
Kono, secure the perimeter. Go.
Não se protege o assassino da própria filha.
You don't protect your child's killer.
Protege, se o assassino também é seu filho, e for tudo o que lhe resta.
You do if the killer is also your child, and she's all that you have left.
A nossa Constituição ainda os protege.
Our constitution still protects them.
Ela foi enviada para PROTEGÊ-LOS.
It was sent to protect you.
- Estás bem? É um bocado estranho, mas... Sinto-me como tu com o Bill, que tenho alguém que me protege.
Yeah, it's fucking weird, but, Sook, I think I feel how you felt way back with Bill, like someone has my back.
- Porque é que ainda o protege?
Why are you still protecting him? I'm not.
O Cameron tem o seu protegido.
Cameron's got your protege.
Nota-se pela forma como te protege.
You can tell by how protective he is.
E não penses que o teu pequeno protegido Scott não vai encontrar o seu caminho no meio disto.
And don't think their little protege Scott won't find his way into the middle of it.
- Falcão, protege o Destruidor.
- Falcon, clear out the Wrecker.
Acho que aquele anel horroroso de alguma maneira o protege.
I take it that tacky ring somehow protects him.
Owosso protege seu filhote, mas fica exposta ao ataque.
What is now a lonely coastal outcrop, back then, was a milestone in a lost land.
Protege os reféns e vamos convencer o Andersson.
Secure the hostages, then we can get to Andersson.
Protege-o, agora.
Secure it. Now.