English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Práctica

Práctica traduction Anglais

81 traduction parallèle
Claro, e ele iria mostrar a sua apreciação de uma maneira mais práctica?
Of course, and he would show his appreciation in a very practical way?
Acho que tenho uma solução mais práctica que essa.
I believe I have a more practical solution than that.
Mas talvez a mais práctica.
But perhaps the most practical.
Estou sem práctica.
I'm out of practice.
E essa não é a nossa práctica.
You know, we don't like to do that.
Sim, e foi só uma missão de práctica sem risco.
Yeah, and that was a safe-and-sane practice run :
A práctica leva à perfeição.
Practice makes perfect.
Na práctica filosofica / lógica de Wilghenstein.
In Wilghenstein's philosophical treatise.
- Não importa, tentarei dificultar essa práctica.
- Nevertheless, I'll make it harder.
É por essa razão que aqui, na Escola Práctica de Capitães da Hexagon, os futuros capitães são submetidos a rigorosos programas de instrução.
And that's why, here at Hexagon's Captain Training School, future captains go through a rigorous instruction programme.
Na práctica demora tempo...
- ln my experience...
Práctica.
Practice.
Eu tive muita práctica.
I've had a lot of practice.
Feng shui é a práctica chinesa de criar um fluxo de energias positivas.
Feng shui is the Chinese practice of creating a positive energy flow.
Põe o teu jogo em práctica.
Put your game face on.
... de três maneiras diferentes se sinceremente ponho em práctica o que aprendi dos outros... "
Each day in three ways... -... I ask myself... -... if I have faithfully carried out what I undertook for another... -
Eu tenho práctica.
I gotta practice.
Bem, com práctica, não há nada que não possas fazer.
Well, with practice, there's nothing you can't do.
Mas a teoria foi por água abaixo na práctica.
But your theory kind of fell apart in the field.
Não tenho muita práctica. Só queria fazer algo para você vestir.
I lack practice... but I wanted to make you something to wear.
Nunca imaginei que meu plano fosse ser posto em práctica.
I never imagined my plan would ever be put into action.
Poderia ser posto em práctica?
Can that be made to work?
São muito caros e além disso a empregada disse que eram demasiado pequenos para mim por isso vês, sê práctica!
They're very expensive and besides, the woman in the shop said they were way too small for me. - You see you know, be practical, go on!
Felizmente para si, capitão Mahir, esta práctica política foi suspensa, as represálias israelenses contra todos os terroristas.
Fortunately for you, Capitan Mahir, politique pratique has suspended Israeli reprisals against all but terrorists.
Sabes que a práctica faz a perfeição.
You know practicemakes perfect.
É tudo uma questão de práctica.
I'm all about the perks.
Honestamente, isso está para além da minha práctica profissional.
Honestly, that's beyond the scope of my practice.
Não aprovo a práctica, para ser honesto.
I don't condone the practise, to be honest.
A regra actual reconhece práctica de admitir provas para um propósito limitado, e o júri orientado, conforme o caso.
The present rule recognizes the practice of admitting evidence for a limited purpose and instructing the jury accordingly.
Requer práctica.
Takes practice.
Quem sabe necessitam de mais práctica do que pensam.
try to relax.
Ou como as suas ordens começam a ser lidas como decretos, e, ainda assim, são postas em práctica sem qualquer debate.
Or how her directives are starting to read like decrees, yet still get enacted without so much as a debate.
Embora! Alem de Urobe e Lee Fu ninguém entendeu a ideia do wickie o seu plano foi posto em práctica.
Although nobody understood Vicky's idea except for Urobe and Lee Fu, his plan was set into motion.
Falta-me práctica.
It's been a while.
Sangramento é uma práctica comum.
Bloodletting is a common practice.
Acabou-se a práctica.
No more practice.
Posso não estar apto para agir sozinho ainda, mas com um pouco de tempo e práctica, eu apenas... sei que posso ajudar as pessoas.
I might not be able to do it on my own yet, but with a little time and practice, I... I just know I can help people.
Não te queria preocupar, mas o marido da paciente Está a me processar por má práctica.
I didn't want to alarm you, but the patient's husband is suing me for malpractice.
Porque eu não tenho esse costume ou práctica em usar... Isso vai-me distinguir dos pais normais?
Will I have any kind of costume or sign to wear... that'll set me apart from the regular dads?
Isto não é uma práctica comum, certo?
I mean, this isn't standard practice, right?
Era apenas práctica para quando fosses para a universidade.
Just practice for when we get to the university.
Na práctica, o casal morreu na ambulância e a caminho do hospital, mas o agente imobiliário disse que toda a gente assustou-se e desistiu.
Technically, the couple died in the ambulance on the way to the hospital. But the real estate agent said everybody else was spooked away. Wow.
- A evolução social em práctica.
Social evolution in practice. What?
Soa como se tivesse muita práctica também.
Sounds like she's had a lot of practice, too.
É uma práctica comum.
It's common practice.
Practica em parecer indiferente e desmazelada.
Practice looking slouchy and indifferent.
Que é um monstro ligado ao próprio diabo,... que practica bruxeria.
That he's some sort of monster in league with the devil himself. That he practices witchcraft and performs the Black Mass.
A melhor practica com dòbermans delinquentes.
Maybe he practiced his craft on delinquent Dobermans.
mas ha um longo caminho, entre a teoria e a practica.
But there's a long way between theory and practice.
Diga-me, por acaso entre essas tarefas, não practica...
Tell me, among those trades, you wouldn't happen to practice- -
Mas Gus, eu cresci em abrigos como este e sempre nos trataram bem.
But Gus, I was practica ly raised in she ters ike this one and they've always treated us well

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]