Translate.vc / Portugais → Anglais / Pulse
Pulse traduction Anglais
4,481 traduction parallèle
Eu não sentia o pulso.
I couldn't even feel a pulse.
Verifiquei o pulso e tentava o rádio.
I checked his pulse and was trying the radio.
Merda, perdi a pulsação.
Shit, I lost the pulse.
Perdi a pulsação.
Lost the pulse.
Ela não tem pulso.
SHE HAS NO PULSE.
O detective Griffith verificou. Ela não tinha pulsação,
DETECTIVE GRIF, HE CHECKED HER OUT, AND THERE WAS NO PULSE,
Põe os dedos no pescoço dela e procura pulsação.
All right. Put your fingers on her neck and feel for a pulse.
- Usa os dedos e procura pulsação.
Take your fingers and feel for a pulse.
- O pulso está acelerado.
Her pulse, it's racing.
Verificou a sua pulsação, viu as suas entranhas epalhadas por todo o lado, proclamou-o morto com um "M" grande.
Checked his pulse, saw his insides spilled out all over the place, pronounced him dead with a capital "D."
Pulso, 56.
Pulse of 56.
Não posso dizer isso, mas tem pulso.
I can't say that, but it has a pulse.
Pulso electromagnético.
Electromagnetic pulse.
Estou expectante.
My pulse is racing, sir.
Estou a detectar um pulso de anti-matéria... que está a originar-se perto do turbilhão.
I am tracing an anti-matter pulse, originating near the maelstrom.
Ele não tem pulso.
He has no pulse.
Ele tinha pulso mas agora não.
He had a pulse but it's gone.
Ele tinha pulso mas não consegui...
- He had a pulse.
Já não consigo encontrá-lo.
I can't find it anymore. - No pulse.
Abrandou o ritmo cardíaco e pulsação com a prática de meditação para enganar as máquinas.
He then slowed his heart rate and his pulse rate by practiced meditation to fool the machines.
O pulso?
The pulse?
Cada movimento da minha vagina, obrigava-me a ver coisas em ciclos de oito.
Every pulse in my vagina. Um... I would force myself to see things on a loop of eight.
- Não consigo pulso.
- I'm not getting a pulse!
- Vamos verificar o pulso.
- Let's do a pulse check.
Sim, tem pulso... Tensão arterial 6 / 4.
Yeah, pulse, it's- -
Primeira coisa que faço é ver a tua pulsação, para ver se ainda vives E depois digo-te para me pedires desculpa
First thing I will do is check your pulse to see if you're still living, then I will ask you to apologise.
E ele disse : "porque não percebia se estavas mesmo a morrer... "... ou se eu estava tão bêbado que não conseguia encontrar a pulsação "
He said,'Because I couldn't tell if you were actually dying'or if I was just too pissed, I couldn't find your pulse.'
- Pulso?
- Pulse?
Crânio fracturado e pulsação fraca.
- Caucasian female hit and run victim. Cracked skull and a thready pulse.
O pulso está fraco, mas constante.
Her pulse is weak but steady.
Não tem pulso.
There's no pulse.
Ferimento na cabeça, tensão 110 / 70, pulso 95.
B.P. 110 over 70. Pulse 95.
Contusões no peito, tensão 90 / 60, pulso 120.
- B.P. 90 over 60. Pulse, 120. - Where's...
Ele está em taquicardia. Dá-me as pás!
Pulse is V-tach.
O seu peito a encher e a esvaziar, a pulsação a acelerar, o coração a bater.
Your chest ring and falling. Your pulse quickening. Your heart beating.
Estou a procurar uma maneira de sondar toda a nave...
I'm working on a way to rig a ship wide electromagnetic pulse
O pulso já eliminou 30 % da substância desconhecida.
The pulse has so far eliminated 30 percent of the foreign substance.
Estou a examiná-la para monitorizar o pulso, batimentos e ondas cerebrais para mostrar aos meus pacientes e para a comunidade em geral o que acontece com o corpo durante o estímulo sexual e o orgasmo.
I'm wiring Miss Dimello to monitor her pulse, heart rate, and brain waves to illuminate to my patients, and to the general community, what happens to the body during sexual stimulation and orgasm.
- Não sinto pulsação.
I can't feel a pulse.
Verifica a pulsação.
Check for a pulse.
O que não pudermos observar, estas máquinas ajudarão a monitorizar. - A sua pulsação, a tensão arterial. - A transpiração, a respiração.
And what we can't observe, these machines will help us to monitor your pulse, your blood pressure your perspiration, your breathing.
Mas podes querer ver o pulso dele.
But you may wanna check his pulse.
Oh, meu Deus, não tens pulso!
Oh, my God. You've got no pulse.
Não podemos esperar.
- Pulse ox...
Tenho pulso.
I got a pulse.
- Ele tem pulso. - Muito fraco.
- He's got a pulse.
- Pulso fraco.
- Weak pulse.
- Não tem pulso.
- No pulse.
- Senti o pulso.
- I have a pulse.
Já é a quinta overdose de heroína esta semana.
I'm barely getting a pulse on her. Fifth heroin O.D. this week.
Temos pulso!
We got a pulse!