Translate.vc / Portugais → Anglais / Pumps
Pumps traduction Anglais
658 traduction parallèle
Pergunto-me se ele ainda conserta bombas de água.
I wonder if he's still fixing water pumps.
As bombas trabalham dia e noite.
Men are working the pumps day and night.
Vamos arrumar isto!
- Man the pumps, boys.
As bombas, geradores, tudo.
Pumps, circulators, generators, everything. The whole plan.
Arrisquemos as bombas.
I'll take a chance on the pumps.
Liguem as bombas de drenagem e aguardem.
Start drain pumps on the after-bilges and stand by.
Se a guerra estalar, e repara que não é coisa que eu deseje, toda a gente vai querer comprar munições.
Don't start looking for trouble. If there is going to be a war, and if they hadn't told us to keep cool after Munich, I wouldn't have put new pumps up, but if there is going to be a war, the whole place goes over to munitions.
Socorro!
Man the pumps!
A carta é de uma senhora do Texas, loira e com olhos azuis enormes, e tem um poço de petróleo no jardim que não para de jorrar.
Blonde hair, big blue eyes, and an oil well in her back yard that pumps out money.
Tu, dos quadros... e o miúdo das bombas e das campainhas.
You look at frames. Bruno, pumps and bells. Let's go.
Bruno, tu ocupas-te apenas das campainhas e das bombas, mais nada.
Remember, Bruno : Pumps and bells.
Tragam umas bombas.
Get some pumps.
- As bombas estão prontas,
- We're set with the pumps.
O sangue é ejectado sempre que o coração bate.
Every time his heart beats, it pumps blood out of him.
Pronto, Lucas. Acciona a bomba.
All right, Lucas, start your pumps.
Está bem, rapazes. afastem-se das bombas de combustível.
All right, boys, lay off them gas pumps.
Esta viaférrea é a artéria que bombeia sangue fresco... no exército do Mississipi da mão esquerda... e o exército do norte da Virginia, da mão direita.
This railroad is the artery that pumps fresh blood in the army of the Mississippi on the left hand, and the army of Northern Virginia on the right.
Estou num bom lugar, entre os geradores de electricidade.
I picked a good spot, right between the induction pumps.
Se essa coisa atacar os geradores da electricidade ou o o painel de controlo, não poderemos nem manobrar, ne aterrizar la nave.
You know, if that thing should attack the induction pumps or... The bank of control relays, we couldn't maneuver the ship or land it.
Bombas de combustível ligadas!
Rotary fuel pumps on!
Uma escavadora, umas panelas e o resto dos tubos.
A donkey engine, some pumps, and the rest of the pipe.
Mostre-me as bombas e a força para levantar aquele navio... e terá sete novos parceiros de valsa.
You show me the pumps and the power to raise that ship and then you'll have seven new waltz partners.
Depois, com as bombas do Nautilus, empurramos o ar para o balão, criando uma bolha de ar gigantesca, que flutuará até á superfície, trazendo com ela o navio.
Then with the pumps of the Nautilus we force air into the balloon cloth, creating a huge air bubble and floats to the surface bringing the ship with it.
Brancos, de cetim.
White satin pumps.
Regular bombas de combustível.
Right. Set primary fuel pumps.
E pode dar-nos algumas bombas portáteis?
Can you pass some portable pumps to us?
Ouve estas bombas?
Do you hear those pumps?
Tão grande que quando o mar os tirou da terra, construíram essas bombas para canalizar o calor do vulcão e proporcionar ar fresco e água.
So great that when the sea took their land, they built those pumps to pipe the heat from the volcano and to provide fresh air and water.
Se esses tremores não param, as bombas vão parar. Definitivamente.
Unless those tremors cease, the pumps will stop.
E quando pararem, a minha cidade vai morrer.
They must! And when the pumps stop, my city will die.
- As bombas continuam a funcionar.
Your pumps are still working.
E os escarpins do Gregory estavam descosidos no calcanhar ;
And Gregory's pumps were all unpink'd I'th'heel ;
Não sais enquanto não encontrares o par de escarpins que te pedi.
You're not leaving till you find that pair of pumps I asked for.
Entra no posto na surdina para pôr ar nos pneus.
I'll bet you gotta sneak up on the pumps just to get a little air in your tires.
Força nessas bombas.
Get on the pumps.
Traz as bombas de mão. As bombas de mão!
Get some hand pumps.
Bate uma vez, com força...
He kicks once, he pumps...
Bombas de água salgada em pressão máxima.
Sea water pumps to full pressure.
SEXTA-FEIRA 11 HORAS. Levamos as nossas próprias bombas de fuel. Usamos os depósitos de fuel do Uganda.
We'll take our pumps and power we use the fields of fuel in Ugand.
Desculpe o atraso nas bombas de combustível.
Sorry I was late on those boost pumps.
Podemos substituir os canhões laser de três dos nosso vipers e fazer bombas de pressão no gerador danificado.
Replace the lasers in three vipers with megapressure pumps.
Nunca pensei nas bombas de mega pressão.
- I never thought of the pumps.
Voltem às bombas normais, mantenham-me informado.
Use the regular pumps and keep me advised.
Apercebi-me que Spectre requisitou mais bombas laser e combustível que qualquer outra guarnição do sistema.
I have discovered that Specter has ordered more laser pumps and petro than any other garrison.
Foley, as bombas de combustível.
Foley, fuel pumps, prime one.
Bombas de combustível.
Fuel pumps, prime one. And two.
Bombas de combustível prontas.
Fuel pumps primed.
- Holt, desliga as bombas.
- Holt, cut down the pumps.
- Barney, verificaste as bombas?
- Barney, did you check the pumps?
Não há ninguém nas bombas de combustível pelo que deveríamos estar bem até que chegue o próximo submarino.
There's no one at the oil pumps, so we should be all right until the next submarine shows up.
Ouça as bombas.
Listen to your pumps.