Translate.vc / Portugais → Anglais / Pélé
Pélé traduction Anglais
12,953 traduction parallèle
Remoção de pele.
De-gloving.
Tu tens o charme de uma pele de cobra.
You could charm the skin off a snake.
frequência cardíaca, respiração e a sensação eléctrica na pele.
heart rate, breathing and electrical sensitivity of his skin.
O único crime do Leonard : a cor da pele dele.
Leonard's only crime... the color of his skin.
Os advogados mais caros do mundo a tentar salvar a pele do OJ.
Trying to buy o.J. Out of trouble.
A pele do seu lobo gigante está no meu chão.
His direwolf's skin is on my floor.
Os dragões purificarão os não crentes aos milhares, queimando os pecados e a pele deles.
The dragons will purify nonbelievers by the thousands, burning their sins and flesh away.
Da próxima vez, experimenta com luvas de pele.
Next time you should wear leather gloves.
Irão reparar no seu tom de pele, e no tamanho considerável dos pés.
You will notice their midnight hue, their sizable feet.
Então, elas gostariam de verificar a vossa pele.
So, they'd like to check your skin.
- Elas querem verificar a nossa pele?
They want to check our skin? Yeah.
A diferença é que um tem uma luz escura que emite energia ultravioleta e isto é pele num pau.
- The difference is that one has a black light that emits ultraviolet energy and this is leather on a stick.
Regenera células cerebrais, segrega toxinas da pele e o seu ADN mistura-se tão bem com o dos humanos.
Able to regenerate brain cells, secrete toxins from its skin, and its DNA meshes so well with human.
Um agente químico psicotrópico na pele, imagino.
Some form of psychotropic chemical agent on your skin, I imagine.
Vou tirar a pele a um veado.
I'm gonna be skinning a deer than I shot.
Já ouviram falar no lobo com pele de cordeiro?
You heard of the wolf in sheep's clothing?
É a pele dele? - É maquilhagem.
- No, it's makeup.
Quis mudar de pele.
I would Exchange skin.
Que pele tão suave.
What lovely smooth skin.
Para salvar a sua própria pele.
To save your own skin.
Derreteu-lhes a pele e...
... melted the skin, and...
Mas naquele momento da verdade, preocupam-se mais em salvar a própria pele.
But in that moment of truth, they're more concerned about saving their own skin.
Daqui a uns anos, quando eu for pele e osso, não me puder mexer, não puder cuidar de mim mesmo, talvez ela pense em terminar com o meu sofrimento.
In a few years, when I'm just skin and bones, can't move, can't care for myself, maybe she'd consider ending my suffering.
Na sua espécie, não há dúvida de que é o insecto com a pele mais dura.
no doubt that it is the hardest skinned insect.
Ela está pele e osso.
She's a chewed out bone.
Furou-me a pele...
It broke the skin.
Encontraram amostras de pele.
They found some skin samples.
De novo a salvar-te a pele.
Again with saving your asses. - I had that shot.
Eu estava vestido de Buffalo Bob e usava um colete de pele verdadeiro.
I was Buffalo Bob, and I had the real cowhide vest.
Tem o interior todo em pele, bancos aquecidos para aquelas manhãs frias no deserto.
It's got all leather interior heated seats for those cold desert mornings.
Bom, estava a pensar em pele, decididamente.
Well, I was thinking leather, definitely.
Acho que uma pele exótica não vai combinar com este carro.
I think an exotic leather would clash.
Ele diz que a pele de aligátor vai ficar mal.
He says alligator's gonna look all wrong.
A coisa mais doentia que já vi e isto é um pedaço do crânio do Dog sob a pele, um pedacinho dele.
Sickest thing I ever saw to this day, and this a piece of Dog's skull under the skin, a little piece of him.
A pele está rosada, com boa granulação.
The skin is pink, with good granulation.
Pense numa pergunta e lance-os sobre a pele.
Bring your question to mind, and cast them upon the hide.
O sumo de urtiga na pele causará bolhas, e a alizarina produzirá sangue na urina.
The nettle juice on their skin will cause blistering, and the rose madder should produce blood in the urine.
E também através da pele.
And the light through her skin as well.
E com a minha bolsa de pele.
And my sporran.
Isso ficou evidente quando cheguei mesmo a tempo de te salvar a pele.
Yeah, I thought that was obvious by the way I pulled up right at the nick of time to save your ass.
Tinha uma pele linda.
With the most beautiful skin.
O suficiente para comer, beber, sentir o aperto no braço, sentir a nossa respiração na sua pele.
Flesh enough to eat, drink, feel our grip on your arm, our breath on your skin.
Dizem que a pele pode cobrir o chão.
Ahinoam : They say the pelt would cover this floor.
Queimará a minha pele toda.
It will burn my skin off.
A pele em que eu esculpirei a nossa poesia para que possas estar comigo para sempre.
The skin that I will carve our poetry into so you will be with me for ever.
Ele fica melhor com a pele.
I may want his skin on.
Como? A tua pele.
I'm sorry?
Coloração da pele causada por níveis altos de bilirrubina. - Eu...
Skin coloration caused by elevated levels of bilirubin.
O abdómen foi fechado através do procedimento-padrão no envolvimento e fechamento de rotina da pele, com agrafos.
The abdomen was closed with standard mass closure to the sheath and routine skin closure with staples.
Uma das balas foi superficial, mesmo por debaixo da pele.
One of the bullets was superficial, just below the skin.
Escuta, minha miúda... Estou a arriscar a pele por dois idiotas que cairam de uma nave.
- Then this ship could be crawling with creeps from every era.