Translate.vc / Portugais → Anglais / Pö
Pö traduction Anglais
7,548 traduction parallèle
Estamos a contar consigo, sargento Po.
We're relying on you, Sgt. Po.
O sargento Po diz que vai resolver o caso.
'Fatty'Po says they'll crack the case.
Deixe o sargento Po tratar disso.
Let Sgt. Po handle it.
Sargento Po.
Sgt. Po.
Po, eu confio em si porque não é como outros polícias.
Fatty, I trust you because you're not like other cops.
Vai depressa procurar o director. - Avisa o sargento Po. - Sim.
Hurry, find the principal, tell Sgt. Po.
Esperamos ansiosamente. Sargento Po!
We wait with bated breath.
Sargento Po!
Sgt. Po, Sgt. Po!
Sim, mas não sei bem onde vamos pô-la.
Yes, but I'm not exactly sure where we're gonna put it.
Vou pô-lo de molho no ribeiro por uma ou duas horas e depois faço o cataplasma.
I'll probably just soak him in the creek for an hour or two And then some of the poultice.
Ajuda-me a pô-lo de pé.
Help me get him up.
- Vou pô-lo na minha parede.
- I'll have it on my wall.
Vou pô-lo a dormir neste assalto.
He's going to sleep this time. He's going out this round.
Posso cortá-la, pô-la na minha parede.
I might cut it out. Put it on my wall.
O meu comprador vai pô-la no meio de Nova Iorque e usá-la para a semana.
My buyer will have it in the middle of New York City... and use it next week.
- Vamos pô-lo à prova.
Let's put him to the test. Hey, hey, hey, just wait a minute, okay?
Porque, quando chegou a altura de escrever a sequela, não sabíamos o que fazer com ela, e acabámos por pô-la inconsciente.
Because when it was time to write the sequel, we didn't know what to do with her, and we end up knocking her out.
Preferia pegar na comida, pô-la no lixo e incendiá-la do que dá-la a vocês, anormais. Está bem?
I'd rather take all my food and put it in the trash and burn it, rather than give it to you pricks.
The Village no Condado de Nassau É muito agradável, muito caro e devíamos pô-lo num pardieiro.
It's too nice and it's too expensive and we should've put him in a shithole.
E tu queres pô-la na televisão, Richie.
And you put her on TV, Richie.
Vou pô-las em água.
I'll put them in some water.
Se o mostrar vão pô-lo de lado.
They'll have me make up some lie about the product.
- Vais pô-lo a dar graças? Sim, querido.
Well, yes, honey, he is the man of the house right now.
Não sei onde vamos pô-lo.
I don't know where we're gonna put him.
- Bem, podemos pô-lo no teu escritório.
What, we can put him in the office?
Presumo que tenham de ter motivos para pô-lo em isolamento.
I would think that they'd have to have a reason to put him in solitary confinement.
- Deixa-me pô-lo, Dora.
- Let me try it, Dora.
Vamos pô-los ao telefone.
Let's get them on the phone.
A cura é perigosa demais... para arriscarmos pô-la no mundo.
The cure is too dangerous for us to risk it getting out into the world.
Podes pô-la ao telefone?
Can you put her on?
Pô-los às escuras num camião?
You got them all just sitting in a dark truck?
Pô-lo num avião para Marrocos.
Put you on a plane to Morocco.
Eu quero pô-lo no gelo.
I want him put on ice.
Vamos pô-la na cama.
Let's get you on the bed.
Posso pô-lo ao corrente, se ainda não leu isto.
I can get you caught up if you haven't read this.
Conhecer novas pessoas e pô-las a fazer coisas deixa-me num estado constante de baixa ansiedade.
Meeting a whole lot of new people and having to do stuff, you're in this constant low-level state of anxiety.
Podemos pô-lo mesmo aqui.
And we could put it right here.
Eia! Ouça, sei que tem de ser muito cauteloso e tal e imagino que não goste de andar a tirá-la e a pô-la no envelope.
Look, I know you got to be real careful with it and all and I can imagine you probably don't like taking it in and out of the envelope all that often, but, uh...
Não gosto muito de andar a tirá-la e a pô-la no envelope.
You're right. I don't like taking it in and out of the envelope that much.
Acho que consigo pô-la a trabalhar.
I think I can get it working.
Queres pô-las lá dentro?
You want to put them in?
Mandaram-nos vir arrancá-la e voltar a pô-la.
Now they want us to come back in, tear it down and redo it.
Pensei em derrubá-la e pô-la como está na planta original, o que achas?
You couldn't find a crappy remodel closerto home?
Po...
Ca...
Dizia-se na altura que a maneira de acabar com a guerra do Vietname era pô-la no ABC, pois seria cancelada em 13 semanas.
Somebody famously said that the way to end the Vietnam war was to put it on ABC and it'd be canceled in 13 weeks.
Vou comprar um cadeado e pô-lo na minha porta.
I'm gonna get a fucking lock and put it on my door.
- Quero assustá-lo e pô-lo em pele de galinha. Sabes...
- I wanna scare him and ruffle his feathers.
Vamos pô-lo de parte, e vamos ter uma bela e relaxada noite.
Let's just put it away, and let's have a nice, relaxing night.
Pô-lo num saco e abandoná-lo!
Put it in a bag and leave it somewhere!
Parece que o regulador do óxido nitroso libertou gás para o bloco e pô-los todos a dormir.
Seems the nitrous oxide regulator leaked gas into the or, put everyone to sleep.
Vamos já pô-la a sentir-se melhor.
We'll get you all fixed up.