Translate.vc / Portugais → Anglais / Qa
Qa traduction Anglais
111 traduction parallèle
De agora em diante, para todos os efeitos, a investigação define o que realmente aconteceu.
From now on, for all intents and purposes, the QA defines what really happened.
Se não constar da investigação, então não aconteceu.
If it's not in the QA it didn't happen.
Está a ser investigado.
It's now on the QA.
- Está tudo na investigação.
It's in the QA.
As investigações são protocolo.
The QA is for the record.
Eles não vão querer a investigação. Contentar-se-ão com citações.
They won't ask for the QA, they will accept your quotes from it.
Tudo que me disseres daqui para frente, vai fazer parte da investigação.
Anything you say to me from now on, say it to me in the QA.
Investiga isto. A acusação de assassinato não prescreve.
Give me a QA on this, there's no statute of limitations on murder.
Mas a única investigação que achamos é a do Brennan.
But the only QA we can find is Brennan's.
O Zucker está a ser interrogado por ter atirado no Brennan.
Zucker's doing QA for shooting Brennan.
E a investigação original, a papelada?
And all the original QA, all the paperwork, the investigation...
Eu ficava, mas o Morgenstern quer que eu apresente o QA na JCAH, de manhã.
I'd stay, but Morgenstern wants me to present our QA at the JCAH in the morning.
Percebi por fim aquele relatório.
I think I finally made sense of that QA review.
Qa'pla!
Qapla'!
Acho que está na altura de perguntas e respostas.
I think it's time for a QA.
Passemos agora às vossas perguntas.
Now let's open it up to some QA.
Não respondeste ás perguntas.
You haven't done the qa.
Vamos fazer uma pausa e já voltamos para as Perguntas e Respostas.
We'll take a break and come back for some QA.
Sem ver o questionário dele, não posso basear-me nisto.
Without reviewing his questionnaire, a formal QA, I don't think I can trust this.
Bem, mais uma paragem no Dixon para um pequeno PR com os açambarcadores, e as minhas nauseas são todas tuas.
Well, one more stop at dixon's for a little QA with the stockpilers, And then all my nausea will be yours.
Obrigado, é tudo por agora, haverá uma conferencia esta tarde.
Thank you. That's all for now. We'll have a formal QA this afternoon.
Vou abrir com qualidade e garantia.
I'll open it up to some QA.
No caso de não estares actualizado sobre os teus memorandos QA / QC ( Quality Assurance / Quality Control )... pertenço ao gabinete de controlo de qualidade do laboratório desde o ano passado.
Look, in case you're not up-to-date on your QA / QC memos, I've been the lab's quality control officer for the past year.
Concluíram os vossos relatórios?
Did you two finish your QA reports?
Tenho uma entrevista lá em cima, mas se calhar devia ficar aqui.
I've got a QA upstairs, but maybe I should stay down here.
Vamos começar as perguntas e respostas.
- Okay, we'll begin the QA.
Espero que não se importe, organizei uma pequena conferência.
He did all the groundwork. In fact, I hope you don't mind, but I've set up a small QA.
Cheguei atrasado?
Am I too late for the QA?
Se não os consegues ganhar, junta-te qa eles!
If you can not safe, join them!
Tremo quando vejo Rosamund. Mas isso me enoja, não tem nada qa ver comigo.
I do tremble at the sight of Rosamond, but it repulses me.
Podemos falar nisso depois de matarmos os vampiros.
We can qa after we kill all the vampires. Your brother's right.
Quantas vezes é o Glucómetro calibrado?
How often is your Glucometer QA'd?
O quê, não há perguntas e repostas?
What, no QA?
Claro, que tinhas mais hipóteses de arranjar uma entrevista com o Jimmy Hoffa, mas surpreende-me.
Course, you have a better chance of getting a qa with jimmy hoffa, but surprise me.
Iremos começar as perguntas e respostas com o realizador... atenciosamente... daqui a 5 minutos, aqui mesmo.
We'll be starting our QA with the director- - yours truly- - in five minutes right here.
Um pequeno interrogatório. Uma questão de segurança.
A little QA, a matter of corporate security.
Parece que o teu questionário vai ter de esperar.
Looks like your qa will have to wait.
O grupo do Echevarria fez uma entrevista sobre a rapariga desaparecida.
Echevarria's crew... conducting a qa about his missing little girl.
Ainda não estou pronto para a sessão de perguntas, se puder esperar até lá...
Well, we're not quite ready for the QA session yet, so if you could just wait till then...
Vemo-nos brevemente no pódio de "perguntas e respostas" do Quorum.
I will see you all very soon at the quorum qA.
Alguns dos actores vão ser entrevistados.
Some of the cast members are gonna do a QA.
Há um debate depois do seminário, tenho a certeza que ficarás sem dúvidas.
Oh, there is a QA after the seminar. I'm sure it'll answer all your questions.
Segue-se uma sessão de perguntas, mas apenas sobre o tópico.
QA will follow, but I want you to keep your questions strictly on topic.
Fala Alfa dois-oito, a aproximar do alvo, terminado.
This is QA to Alpha, crossing XXX right now, over.
Tenho umas perguntas, se não te importas.
But a little QA first, if you don't mind.
Recolhendo todos os registros do PS para que possam ser enviados para armazenamento, em seguida, copiar as políticas e procedimentos... e os modelos para os formulários de controle de qualidade.
Uh, collating all the ER records so they can be shipped to storage, then copying policies and procedures and the templates for the QA forms.
Depois, perguntas e respostas, jogos, exercícios de segurança, pose para foto de grupo de celebração e podemos ir.
Then it's just QA, quiz, safety drills, pose for commemorative group photo and we're off.
Muito bem, porque não ouvir as perguntas da audiência?
All right, why don't we open it up to QA from the audience?
- Isto não é um debate, Mason.
This isn't some classroom QA, Mason.
Esta palestra que fiz na faculdade de direito?
This QA I did at the law school?
Já devia cá estar. Disse-me que tinha algo para fazer. Fico nervoso, quando a Kitty é vaga.
So after breakfast, we head out to the dearborn fair, and then we're gonna go to the saginaw wildlife field office for a qa with a hunters group.