Translate.vc / Portugais → Anglais / Queríamos
Queríamos traduction Anglais
5,139 traduction parallèle
Nós não te queríamos fazer mal. Antes.
You see, we in't want to hurt you... before.
Não te queríamos afastar do teu grupo nem assustar-te.
We in't want to pull you away from your group OI'scare you.
Não são coisas que queríamos fazer.
These aren't things that we want to o.
Falando nisso, descobriste se temos a data que queríamos no St. Mary?
Hmm, speaking of, did you find out if we got the date that we wanted at St. Mary's?
NCIS. Queríamos falar consigo.
We'd like to have a word with you.
Que temo-lo exactamente onde queríamos?
That he's been led exactly where we want him?
Não queríamos estragar o teu dia. Lamento muito que o tenhamos feito.
- We didn't want to ruin your day... and I'm so sorry we did.
Não queríamos movê-lo.
We didn't want to move him.
Sim, nós ocultamos algumas informações porque queríamos contar-lhe algo pessoalmente.
Well, we did withhold some information'cause we wanted to tell you something personally.
Um gang que queríamos prender rouba o banco, e nós envolvemo-nos.
Some crew we want to arrest... they hit the bank, we wrap'em up.
Queríamos procurar as armas, ver se nos levavam a algum dos líderes.
We wanted to track the weapons, see if they let us to any of the lead cells.
Não havia qualquer controlo, podíamos ir onde queríamos.
No restrictions, you could go where you wanted.
Queríamos saber com quem o Delarge falou hoje.
Well, it would help if we could find out who Delarge spoke to this morning.
Só queríamos impedir que morressem todos de fome.
We were just trying to keep everyone from starving to death.
Não é para reclamar, mas queríamos saber onde raios está o Roger.
Not to complain, per se, but some of us are kind of wondering where the hell Roger is.
Queríamos uma prestação inicial.
She's spent a very comfortable night. Let's keep it that way, eh? - Is she?
Queríamos chá.
I think we'd like some tea.
Queríamos poupar-vos.
We wanted to spare you.
Tudo o que queríamos era impedir a nomeação do Claridge à CIA.
All we wanted was to block Claridge's appointment to the CIA.
- Quem queríamos enganar?
I know. Who were we kidding?
Queríamos agradecer.
We wanted to thank you.
Queríamos experimentar as coisas boas da vida.
We wanted to experience the finer things in life.
Aquele miúdo que pensaste que salvaste... Só queríamos a vida dele.
That kid you thought you saved, his life was all that was required.
Não queríamos desperdiçar balas.
We in't want to waste the bullets.
Queríamos isto há tanto tempo, uma vida sem "A" e a Ali de volta.
We've wanted this for so long... a life without "A," and Ali back.
Mas queríamos que ele fosse mais humano, não é?
But, hey, we want him to be more human, right?
Era isto que queríamos?
Is this what we wanted?
Queríamos fazer-lhe algumas perguntas sobre o que viu na noite do assassinato dos seus pais.
We would like to ask you some questions about what you saw the night your parents were murdered.
Bom, dissemos que não queríamos um idiota nervoso.
Well, we said we didn't want an uptight asshole.
- Merda ele agora está morto e nós queríamos matá-lo.
- Shit, he's dead now and we wanted to kill him.
Queríamos que as coisas funcionassem.
We wanted things to work.
Acelerámos o futuro que queríamos impedir.
We've accelerated the very future that we wanted to stop.
Queríamos fazer-lhe uma surpresa.
We wanted to surprise you.
Queríamos confirmar o paradeiro do seu irmão.
We wanted to confirm your brother's whereabouts. Brent :
Queríamos gente trabalhadora, mas que gostasse do que fazia..
We wanted people who worked hard, and yet had fun at doing it.
Sim, queríamos conhecê-lo.
Yes, wanted to meet him.
Queríamos conversar sobre a morte de Vasudev.
We wanted to speak about Vasudev's death.
- Era isso que queríamos ouvir.
That's what we wanna hear.
- Já temos o que queríamos.
We got what we came for.
Nós não queríamos que ela parasse de acreditar nessas merdas, certo? Mãe, ela fez por merecer isso!
Shouldn't say that in front of your mother, she doesn't like it.
Não era o dente que queríamos, menina.
It wasn't your tooth we wanted little girl.
Não queríamos que parecesse Nova lorque por isso o que fizemos foi gravar as imagens aéreas e adicionar elementos para que parecesse Gotham.
We don't want it to look like New York City, so what we're doing is we're taking those aerials or we're adding elements to make it feel like it's Gotham.
Queríamos que este tipo fosse apenas um misógino narcisista mulherengo, basicamente, mas o que tínhamos era um tipo muito amável e genuíno.
We wanted this guy to just be this misogynistic, womanizing prick, basically, but what we got was this very sweet, genuine guy.
Queríamos ver se era possível mostrar-nos a casa.
Wondering if we could take a little peek inside.
Conseguimos aquilo que queríamos.
We got what we wanted.
Queríamos manter a campanha.
We wanted to sustain the campaign.
Todos os que queríamos que comentassem, recusaram e vamos dizê-lo na página principal.
Everybody who we wanted to-to comment has said no, and we'll say that on the front page.
Nós queríamos divertir-nos e dissemos : "Que se lixe!"
But I wanted to have fun, so I said to hell!
Queríamos estabelecer novos padrões.
We wanted to set new standards.
Sempre que íamos escalar, não queríamos apenas subir a fasquia.
When we went to climb was not raise the bar, it was assumed
Nós queríamos ter ido visitar-te ao hospital, mas...
Thank you.