Translate.vc / Portugais → Anglais / Rabbits
Rabbits traduction Anglais
1,000 traduction parallèle
Ora, o que vale a vida de uns coelhos e cães?
Well, what are the lives of a few rabbits and dogs?
Quando 2 coelhinhos se enamoram e se cortejam mutuamente, logo surgem muitos outros coelhinhos, que dizem : Adoro-te!
Take a pair of rabbits who get stuck on each other and begin to woo, and pretty soon you find a million more rabbits who say I love you.
Disparámos um par de salvas sobre a cabeça deles e fugiram assustados.
- We fired volleys over their heads, they ran like rabbits.
transam como coelhos.
They breed like rabbits.
Eu também gosto de coelhos mas é preciso mantê-los longe.
Well, I'm fond of rabbits, but they have to be kept down.
- Os coelhos são assim.
- Well, rabbits is like that.
- Os coelhos são fáceis de esquecer.
- Rabbits is easy to forget. - Yeah, but gold ain't.
Senhor Marquês, é em casa do Senhor Réaux.
It's Mr. Des Réaux's people. They're shooting rabbits.
Não quero rede e nem coelhos, desenrasque-se.
Nor do I want any rabbits. Work it out.
Não quer rede nem coelhos.
He doesn't want fencing or rabbits.
Este homem é um achado.
To destroy rabbits?
Em vez de trabalhar como amador, não queres matar coelhos para mim?
Rather than work as an amateur, would you like to kill rabbits for me?
É demasiado perigoso, vão confundir-nos com coelhos.
They'll take us for rabbits.
Alguns coelhos.
A few rabbits.
"Que tens aí dentro?" "Dez coelhos, sou um vendedor autorizado, vendo-os e adeus, senhor"!
I say, "In my basket? Ten wild rabbits, which I have a license to sell. Good day, Officer."
Quando o vento fecha a porta ou uma persiana, trememos e escondemo-nos como coelhos assustados.
When the wind slams the door or a shutter... we tremble in our shoes and hide ourselves like frightened rabbits.
Muito obrigado por serem coelhos tão cooperantes, senhores.
Thank you very much, gentlemen, for being such cooperative rabbits.
Um dos vossos coelhos está doente?
One of your rabbits got the pip?
Não posso matar a nenhum coelho.
No, I'm under oath as a gentleman not to kill any tame rabbits.
- Ele apanha coelhos.
- He catches rabbits.
Para um cigano os coelhos são raposas.
If a Gypsy catches rabbits, he says it's foxes.
Matei alguns coelhos.
I killed some rabbits with it.
Ela tem 2 gatos, um Manx e outro rafeiro. Três coelhos na cozinha.
she's got two cats, one manx, one ordinary... three rabbits in the kitchen.
Um brinde para a Mamã Dólar e para o Papá Dólar, e se queres manter este velho Construções Empréstimos em negócio, é melhor ter uma família muito rapidamente.
A toast to Mama Dollar and to Papa Dollar, and if you want to keep this old Building and Loan in business, - you better have a family real quick. - I wish they were rabbits.
Costumava caçar lá coelhos.
I used to hunt rabbits there myself.
Os coelhos não têm más intenções, como os homens.
Rabbits deserve it... because they aren't as mischievous as men!
Não sejam como coelhos sócios sérios de longe.
Don't be like rabbits who run scared at the first sign of trouble.
Como um punhado de coelhos assustados?
Like a bunch of scared rabbits?
Para apanhar coelhos bravos.
To catch rabbits.
Por que é que parecem sempre coelhos infelizes?
Why do they always look like unhappy rabbits?
Olhe, daqui a 17 anos, já tenho 635 carneiros, 2.147 coelhos, 7.635 galinhas.
Look, in 17 years'time, I'll have 635 sheep, 2.147 rabbits, 7.635 chickens.
É espingarda a mais para um homem que só dispara contra coelhos.
That's too much gun for a man to have just for shooting rabbits.
No meu mundo... O meu gatinho la ter um lindo castelinho
In my world... ♫ Cats and rabbits would reside in fancy little houses ♫
Não quero o coelho.
I'm through with rabbits.
Eles vão expulsá-los daqui para fora, e vão abate-los como coelhos.
They'll smoke you and your men out, and knock you over like rabbits.
Você concluiu que todos são medrosos, e cospe neles.
You've decided people are all scared rabbits and you spit on them.
Medrosos que nunca vêem nada.
Scared rabbits that never see a thing.
Se não apanhamos pelo menos dois coelhos, merecemos ir para casa de mãos vazias.
If we haven't rung up at least two rabbits, we deserve to go home empty-handed.
Há coelhos gordos à espera da panela.
There's plump rabbits waiting for the frying pan.
Coelhos mortos não comem.
Dead rabbits don't eat.
Ei, como é que os coelhos nascem?
Say, how do rabbits get to be born?
Se tem que matar coisas a partir de agora, gostava que se limitasse a coelhos.
If you must kill things from now on, I wish you'd stick to rabbits.
- Coelhos!
- Rabbits!
Ou fazer aparecer coelhos?
Or cause rabbits to appear?
Provavelmente esteja perseguindo coelhos.
He's probably off chasing rabbits.
Qualquer um pode matar à distância... com a mesma coragem com que se caça coelhos.
Anybody can kill at a distance... with the same sort of courage that a man shoots rabbits.
Não foi o lugar onde os Federais estavam alinhados numa fila... e quando viram carregando o primeiro homem vestido de cinza... saíram fugindo como coelhos?
Wasn't that the place where the Federals was all lined up in a row and when they seen the first man in gray uniform charging up to them didn't they take off like rabbits?
O que é?
- What is it? - Appears to be rabbits.
Quando fomos...
- He forgets his rabbits.
Vou cortar erva para os coelhos.
I'll cut the grass for the rabbits.
- Dê os meus cumprimentos aos coelhos.
- Give my best to the rabbits.