Translate.vc / Portugais → Anglais / Rail
Rail traduction Anglais
1,237 traduction parallèle
Acontece 3 ou 4 vezes por ano, a Polícia Ferroviária odeia-o.
Happens three or four times a year. Rail yard bulls hate it.
Encontrámos vestígios de tecido nas unhas do cadáver da linha férrea.
Pathologist found tissue under the nails of the rail yard corpse.
Eu tinha que chamar o Dr. Trader naquela noite, no "Silver Rail"
I had to page Dr. Trader that night at the Silver Rail.
Podes encontrar-te comigo hoje no "Silver Rail", ao meio-dia?
Can you meet me today at the Silver Rail at noon?
Porque, brevemente vais ter a cabeça contra o corrimão?
'Cause pretty soon you're gonna hang your head over that rail.
Há um homem meio nu algemado.
You have a half-naked man chained to a bed rail.
Algeme-o ao varão.
Cuff him to the rail.
Vamos Cozy Girl!
- Come on, Cosy, baby! - Cosy Girl at the rail.
E se o rail não era suficientemente forte?
And what if the guard rail wasn't strong enough?
Muito bem, sobe-a e passa-a por cima da proa.
Okay, take her up and over the bow rail.
Acho que tenho a esperança de que você vai passar o gradeamento... e safar-me desta.
I guess I'm kind of hoping you'll come back over the rail... and get me off the hook here.
Sobe para o gradeamento.
Step up onto the rail.
Saiam do gradeamento, por favor.
Clear the rail, please.
Agarra-te à grade.
Hold the rail.
Mais problemas para a controversa companhia do Metropolitano. Os residentes de Beverly Hills protestam contra a recente extensão da linha vermelha até à sua área de residência.
More trouble for the beleagueredMetro Rail this morning as angryBeverly Hills residents protest the newest extension of the RedLine Subway into their neighbourhood.
Cuidado com a terceira linha.
Watch that third rail.
Aqui, em cima deste K-rail.
Right over here on this K-rail.
Fui baixar o apoio, disse-lhe para não fazer força.
I went to put the rail down, I told her not to push.
- Então diz-lhe para não se preocupar, e vens comigo comprar um passe de inter-rail?
Then, why don't you just tell him he's got nothing to worry about, and come this afternoon to get a Eurail pass with me?
Podemos colocar uma pessoa através da cabina por baixo dos pedais.
We could fit one person across the cabin underneath the foot rail.
Caiu na do meio.
The third rail.
Está ao fundo da tua cama, no varão.
It's on the end of your bed, on the rail.
Lucy, ataste-o à calha, não à estrutura.
Lucy, you tied him to the rail, not the frame.
Adoro andar de comboio.
I love to ride that rail.
Mãos no corrimão.
Hands on the rail.
- Dax, em cima.
Dax, upper rail.
Enquanto está aí em baixo, esteja à vontade para... usar o meu Veículo de Saída lnter-Rail.
While you're down there, feel free to make use of my Sub-Carriage lnter-Rail Vehicular Egressor.
A polícia diz que perdeu o controlo do seu Mustang azul claro... e que chocou contra a protecção, ao longo da ravina.
Police say it appears she lost control of her light blue 1989 Mustang and crashed through a guard rail along the ravine.
E quando os encontrávamos deitávamo-nos neles, cada um de um lado do carril
And when we found'em, we'd lie down. A rail would split between us.
Senta-te aqui.
Pull up a- - - Pull up a rail.
" vou ã passagem de nível Lá descarregar minha carroça
I'm going to the rail crossing, to unload my cart
Coitada da faixa.
The poor guard rail.
Tem de ser personalizada, feita em fibra de carbono, com espuma no interior, bastante flexível, pintura metalizada, super-brilhante. A prancha de surf.
My own one-of-a-kind, carbon fibre, torque rod, snappy flex, tip-to-tail, rail-to-rail, wood core, twin-directional snowboard
Quero a minha prancha de snowboard, feita em fibra de carbono, com espuma no interior, bastante flexível, super-brilhante, e direccional, com fixações ergonómicas.
I want my own one-of-a-kind, carbon fibre, torque rod, snappy flex, tip-to-tail, rail-to-rail, twin-directional snowboard Please
A minha prancha de snowboard personalizada, feita de fibra de carbono, com espuma no interior, bastante flexível, super-brilhante, e direccional, com fixações ergonómicas. Tecnologia de ponta.
Wow, my own one-of-a-kind, carbon fibre, torque rod, snappy flexed, tip-to-tail, rail-to-rail, wood core, twin-directional snowboard
É depois das linhas do comboio.
It's over the rail tracks.
Agarra-te ao corrimão.
Grab the rail, grab the rail.
Agarre-se ao corrimão.
Hold the rail.
Depois de cuidadosa avaliação de preço e médias de performance, a comissão decidiu dar o contrato à Electrical Rail Corp. de Maspeth.
after careful review, weighing both price and performance ratings, the committee has decided to award this contract to the electric rail corporation of Maspeth.
Diz-se que a Electrical vai falir e a Weltech garante igualar a oferta.
Word is electric rail's going under, and weltech guaranteed me they'd match any offer.
Rifkin que foi ferido num ataque nos estaleiros Sunnyside em Queens, está melhor.
Rifkin, who was injured in an attack early Saturday at the Sunnyside rail yards in queens, has recovered.
Esperam-se centenas de cidadãos numa audiência pública por acusação de corrupção na indústria de transportes ferroviários.
Hundreds of city residents are expected to turn out at a public hearing in queens tonight to discuss charges of corruption and payoffs in the commuter rail industry.
Isto pode levar à indiciação de políticos locais e de executivos.
It may lead to the indictment of local politicians and rail industry executives.
E as letras são Silian Rail.
And the lettering is something called Silian Rail.
Há problemas com os caminhos-de-ferro no sul, 2 divisões aéreas estão em alerta.
There are major rail disruptions in the south two airbome divisions are on alert
Não lhe deste?
You didn't rail her?
- O que costuma dizer que não te puseste.
- Usually means you didn't rail her.
- Não se pôs nela.
- Didn't rail her.
- Definitivamente não se pôs nela.
- Definitely didn't rail her.
- Vamos despachá-lo já!
- We'll send him out on a rail!
Por favor, confia em mim.
Please, trust me. Climb off the rail onto the platform.