English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Raisins

Raisins traduction Anglais

333 traduction parallèle
Cinquenta sacos de arroz, 20 quilos de passas, 15 quilos de cacau, 18 tonéis de vinagre, 50 jarros de vinho...
Fifty sacks of rice, 50 pounds of raisins, 30 pounds of cocoa... eighteen hogsheads of vinegar, 50 jars of wine- -
Passas.
Raisins.
Biscoitos de aveia com passas, nozes e canela.
Oatmeal cookies with raisins, nuts and cinnamon.
E esqueceu de pôr passas.
Even if she did forget the raisins.
Com uma dose dupla de uvas secas.
With a double ration of raisins.
Eu espero uvas-passas de Fresno
I hope I get my raisins from Fresno
Ou como passas sobre um bolo de frutas.
Rather like raisins in a fruitcake.
Figos que estão secos, e tâmaras e passas.
Figs that are dry, and dates and raisins.
Tenho uvas passas maravilhosas, sem caroço :
I have some capital raisins with me, seedless raisins.
Tenho uvas passas maravilhosas, sem caroço.
I have some capital raisins with me, seedless raisins.
Primeiro salteio a galinha, depois ponho as passas e a cebola.
First I sauté the chicken parts, then I put the raisins and the onions in.
Passas...
Raisins...
- Nem eu. Quer passas?
Gee, you know, neither have I. I can offer you some raisins if...
Eu... esqueci-me do criado e estou sem passas.
I... I forgot the waiter and I'm all out of raisins.
Caille aux raisins.
Caille aux raisins.
Devia ter mais natas entre as crostas e nenhuma passa!
It should have more cream between the crust, and no raisins!
Na última reunião pediu passas. Não!
- But at our last meeting, you said raisins.
Deixaste o imbecil da loja dar-te passas.
You let that imbecile in the shop give you raisins.
- Foi por isso que trouxe passas.
- That's the reason I took the raisins.
Só tenho uma barra de chocolate com passas.
I have a tablet only Chocolate with raisins.
Uma barra de chocolate com passas nem sequer é não -'kosher.
A chocolate bar with raisins not even'non -'kosher''.
Pequenas com mamilos tipo passas?
Little-bitty ones with nips like raisins?
E também pêssegos e damascos secos passas e ameixas.
Now, we've got dried peaches, dried apricots dried raisins and dried prunes.
Sobraram algumas passas-de-uva?
Do we have any of those delicious raisins left?
Três cebolas pequenas, passas de uva mergulhadas em vodka...
Three little onions, raisins soaked in vodka...
Que fazes com os teus dias Meu amigo
As raisins the time, my friend?
No princípio era fácil, passava simplesmente de cena para cena.
As raisins the nights... At the beginning it was easy : I rotated a taking after another.
E à medida que a história entra, a vida escapa.
- As raisins the life... -... is he / she gone the life to the histories?
Uma espécie de pudim, feito com pão, manteiga e passas.
A kind of pudding, made with bread and butter and raisins.
Ele tem miolo mole.
The man has raisins in his braincase.
Temos aqui umas passas biológicas.
I got some nice sun-dried raisins here.
Por que não puseram logo as empresas de cereais duas colheres de passas?
Why didn't cereal companies put two scoops of raisins in from the get-go?
Manteiga. Açúcar. Chocolate.
I need butter, sugar, chocolate, raisins.
E passas de uva. - Onde arranjou tudo isto?
Butter, sugar, chocolate, raisins.
Sofia, preciso de maçäs, passas, canela, amoras, Iimöes... bolachas, açúcar, laranjas, noz moscada, farinha, sai, pimenta... cravinho, ovos e doces para os miúdos.
I need apples, raisins, cinnamon, currants, lemons crackers, sugar, oranges, nutmeg, flour, salt, pepper cloves, eggs, and some candy for the children.
Tu e eu deveríamos fazer uma tarte de passas e natas.
You and me should make a raisins pie.
Corintos.
Raisins.
Não percebo como podes achar isso sobre as passas.
I don't see how you can feel that way about raisins.
Fiz-te o meu arroz-doce com montes de passas.
I made you my rice pudding with an enormous number of raisins.
Até as vinhas, as uvas estão todas dobradas como os brioches.
Even the grapes are shriveled up like raisins.
Queimam-se as minhas grainhas!
Roast my raisins!
Diz-lhe que arranje um pão fresco, um pacote de passas e um martelo!
Tell her to get a fresh loaf of bread, a box of raisins, and a hammer.
Com as passas e o ovo pude fazer-lhes um bolo.
With the raisins and egg I was able to make them a cake.
Passas.
And raisins.
Eles põem passas no porco assado e manteiga no pão.
They put raisins in the pork roast.
Podemos comer um assado. Assado de porco com uvas.
Maybe we'll get roast pork with raisins, Pelle.
Em alguns sitio fazem-no com maçãs, em vez de uvas.
They also make it with apples instead of with raisins.
Junta fibras à tua bebida habitual.
Get some fiber, mix it in with your hooch. Raisins are good.
Passas de uva, por exemplo.
Anything with raisins.
Depois deito passas e açúcar.
I add raisins and sugar.
Que fazes com as tuas noites Meu amigo
More than once I counted the same history -... in Hollywood As raisins the nights, my friend?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]