English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Ramp

Ramp traduction Anglais

774 traduction parallèle
Apanhe a via expresso e vire na rampa.
Take the pikeway and turn off at the ramp.
Mas, não era coisa fácil, pólvora e a bala, a bucha e a vara.
Powder and ball cap and, ramp rod.
Eu vi a rampa sair através do lado da nave.
I saw the ramp come through the side of the ship right here.
Quando se rompem os suportes da câmara mortuária, a pedra deslizará por essa rampa até esta estância, e colocará um movimento de força que se estenderá por toda a pirâmide.
When the trigger is released in the burial chamber... The stone will slide down that ramp into this room and set in motion forces that will spread throughout the pyramid.
O vôo da United Airlines está dando entrada no terminal.
United Airlines flight now arriving at United Airlines ramp.
Murphy, sobe até á rampa e descobre como é que eles vêm.
Ervie, go up on the ramp and find out how they're coming.
Esta é a rampa de lançamento da nave, a coisa mais importante do filme. Subam, não há perigo.
And this is the launch ramp, for the most important scene.
Agostinho, vai para a passerelle dançar que eu acompanho-te ao piano.
Agostini, do a little dance on the ramp. I'll accompany you on the piano.
Tirem os barris do fundo da rampa.
Get those barrels off the end of that ramp.
Estamos de pé próximo do local de embarque e o Dr. Plínio está aqui ao meu lado no chão.
We're standing right near the boarding ramp and Dr. Pliny is right beside me... on the floor.
Subam a rampa.
On the ramp.
Diga-me qual é a área designada para desembarque hoje.
Can you tell me what area's designated as offloading ramp today?
Coloquem a rampa!
Get that ramp up!
Disperse o encontro não autorizado dos macacos ao pé da rampa 6.
Attention. Disperse unauthorized ape gathering at the foot of ramp six.
Repito : Disperse o encontro não autorizado dos macacos ao pé da rampa 6.
Repeat : disperse unauthorized ape gathering at the foot of ramp six.
A rampa de gado está preparada.
The stock ramp's this side of town.
Precisa bater a bola até uma rampa e direito através de um pequeno castelo.
You gotta hit the ball up a ramp and right through a little castle.
Vamos, suba na droga da rampa!
Come on, get up this goddamn ramp!
Seu avião aterrissou e se dirigirá à zona de chegada... justo frente a nós no Metro Airport.
Her plane has touched down and will be turning onto the ramp area... directly here in front of us at Metro Airport.
Bem, voce acerta a rampa e pula, e eu passo por baixo e vou.
Well, you hit the Pod ramp and jump, and then I cross under and go.
Está na rampa norte.
He's on the north ramp.
Senhoras e senhores, gostaria agradecer-vos... pela vossa colaboração enquanto estávamos pousados.
Ladies and gentlemen, thank you for your cooperation now, as we ramp.
Baixar a rampa da popa.
Lower the stern ramp.
Levantar a rampa da popa.
Raise the stern ramp.
Vou tomar pela 7th Street desço pela Central para Mesa e meto pela Adams direitinho à Câmara.
I'm taking the 7th Street off-ramp going down Central over Mesa straight down Adams to City Hall.
Na porta de serviço, há uma rampa para a câmara.
There's a ramp set up at the service door for that camera.
- Vá pela 280 sul na rampa.
- Take 280 south on ramp.
Isto não é uma crítica, compreenda, mas é demasiado perigoso usar o cavalo numa rampa.
That was very effective, and this is no criticism, but I think it's too dangerous to use that horse on a ramp.
Ele não era para estar na rampa.
He wasn't supposed to be on the ramp!
Oiçam, com a rampa certa, o General consegue fazê-lo com os olhos fechados.
Look, with the right ramp, the General can do it with his eyes closed.
Querida, vou precisar, pelo menos, de mais 30 metros à frente da rampa, antes de fazer o grande salto com o General.
Sweetheart, I'm gonna need at least another 100 feet in front of that ramp... before I'm even gonna make that big jump with the General.
Sem chance cara.
This ain't no off-ramp, dude.
Lá, aquela rampa de saída.
There, that off-ramp.
Se vocês tentarem fugir, nós usaremos força.
Now, you're gonna go up that ramp, or I'm gonna use force :
Usar força?
Oh, up that ramp.
A rampa vai subir.
The ramp's going up.
Vou alcançá-lo na próxima saída.
Okay, okay, I'll catch him at the next on-ramp.
Estou a tentar que a rampa da nova estrada passe pelo terreno do meu irmão.
I've been trying to make sure that new freeway ramp ran through my brother's lot.
Segundo isto, a maldita rampa passa mesmo pelo meio do meu.
According to this, the Goddamn ramp is coming right through the middle of my lot.
Com a nova rampa da auto-estrada, vão ter o melhor acesso do estado.
With that new freeway ramp, you're gonna have the best freeway access in the state.
Devemos construir uma rampa de assalto no lado ocidental da montanha.
We have to build an assault ramp up against this western side.
Para tudo há uma solução. Não é complicado e construiremos a rampa.
There is a way, it's not complicated and it'll get your ramp built.
Não quero a torre erguida até a rampa estar pronta.
I don't want this tower raised until the day the ramp is ready.
- Dierdre espera-me na rampa.
Dierdre's waiting on the ramp :
Achas que podem baixar a rampa?
Do you think they could lower the ramp?
Mas, se fizer inversão de marcha pode apanhar a estrada número 13 e voltar a entrar na próxima entrada.
But if you make a U-turn, you can take Route 13 and get back on on the next on-ramp.
Apanhe essa e volte a entrar na próxima entrada.
Just take that and catch the next on-ramp.
A rampa é simples, mas não ganharias velocidade suficiente.
Oh, the ramp is simple enough, but you couldn't build up enough speed.
Achas que podem baixar a rampa?
[KITT] Do you think they could lower the ramp?
Por favor, suba a rampa. "
Please come up the ramp. "
Estas escadas têm 13 degraus!
There are 13 steps on this ramp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]