English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Rapids

Rapids traduction Anglais

222 traduction parallèle
Acho que disseram que era um rio.
And 1 think they said there was rapids here.
Cuidado com o primeiro trecho, depois o caminho está livre.
Careful of that first stretch of rapids. After that ít's clear sailing.
Um americano dos Grandes Rápidos, em Michigan.
An American from Grand Rapids, Michigan. - He plays chess with me.
Tudo "Grand Rapids".
All Grand Rapids.
Se ele sobreviver a estes rápidos, ponham um guarda na casa do pescador.
If he should live through those rapids, post a guard at the fisherman's house.
Se tentássemos passar sob suas armas, eles nos explodiriam... além disso, tem as corredeiras... 100 milhas de água que parecem vir de uma bomba de incêndio.
If we tried to pass under their guns, they'd blow us right out of the water. And then after that, miss, there's the rapids. A hundred miles of water like it was coming out of a fire hose.
Se deixar a máquina parar nas corredeiras, estamos fritos.
If I was to let the engine die going down the rapids, we'd be goners.
Sim. Estamos chegando perto das corredeiras.
We're getting near the rapids.
As corredeiras não são nada, diante do que temos a frente.
- Miss, let me tell you something. Them rapids ain't nothing to what's out in front of us.
Em segundo, se fosse fácil não as chamariam corredeiras.
On second thoughts, I wouldn't call them rapids at all.
Depois de Shona há outra corredeira, e ninguém passa... por uma corredeira à noite.
After Shona, there's the rapids. Nobody in their might rind would tackle the rapids at night.
Rosie, pensei que nós iríamos desejar estar de volta... descendo as corredeiras.
Rosie, I got a feeling that pretty soon we're going to wish we was back shooting the rapids.
Nada feito, eu guiei nas corredeiras?
Didn't I steer going down the rapids?
Suponho que estava do seu modo, descendo as corredeiras.
I suppose I was in your way going down the rapids.
Posso levá-lo pelo rio acima tão depressa como os rápidos, no meu navio a vapor.
I can take you upriver as far as the rapids in my steamer.
Chegaremos aos rápidos?
Then we come to the rapids?
Um teremos transporte para lá dos rápidos, e barcos no cimo do rio.
Someday we'll have a portage past the rapids, and boats on the upper river.
Mas rodearemos os rápidos com as carroças.
But the wagons will take us around the rapids.
Iremos até aos rápidos e apanhámo-los lá.
We'll ride to the rapids and pick them up when they come in.
Hendricks e os seus homens estão a dirigir-se para os rápidos, ao longo da margem.
Hendricks and his men are headed for the rapids along the riverbank.
Posso, mas ainda estamos a 30 quilómetros dos rápidos.
I could, but we're 20 odd miles below the rapids yet.
Embate numas rochas e num minuto está nos rápidos de baixo e nada no mundo, incluindo Deus, pode impedi-lo de se precipitar no abismo.
It hits some rocks and in a minute it's in the lower rapids and nothing in the world, including God himself, can keep it from going over the edge.
Um bom tronco verde pode não passar os rápidos daqui a Council City.
A good green log might not make those rapids between here and Council City.
Os rápidos complicam-se.
The rapids get worse.
Clint Fallon foi morto, em um duelo... aconteceu em Silver Rapids!
CLINT FALLON WAS KILLED IN A GUNFIGHT. HAPPENED OVER IN SILVER RAPIDS.
Disse que era realmente uma ocasião solene, como andar nos rápidos sem remos.
He said it was a real solemn occasion. Like shooting the rapids without a paddle.
Rápidos.
Rapids!
Rápidos à frente.
Rapids ahead!
É da renascença da cidade de Grand Rapids.
Grand Rapids renaissance.
- Nos rápidos, a tomar um banho.
- Down at the rapids taking a bath.
Estiveste agora mesmo lá nos rápidos, descascada e ao léu?
You was down at the rapids just now, bare beam and buck naked?
Essas naves não foram feitas para turbulências.
These ships weren't built to shoot the rapids.
Mantém a direcção, a corrente está muito forte.
Watch the raft, the rapids get stronger!
Olha para aqueles rápidos!
- Okay, Ed? - Bobby, look at those rapids down there!
Olha para aqueles rápidos!
- Look at those rapids! - Christ!
O Lewis partiu a perna e o Drew afogou-se aqui.
Lewis broke his leg in those rapids there. - And Drew drowned here. In this place.
Que aconteceu nos últimos rápidos?
What happened on that last set of rapids?
Nunca ninguém atravessou aqueles rápidos numa jangada.
Nobody ever shot them rapids on a raft before.
Os rápidos tratarão deles agora.
Them rapids'll get him now.
Mas Zeus, o colocou em segurança.
But Zeus, you put it past the rapids, where it's safe.
Quedas de água, rápidos.
Waterfalls, rapids.
Um dia, estou a descer rápidos nas montanhas dos Pirinéus e, no outro, estou a atravessar meio mundo para ajudar um amigo a resolver um problema esquisito numa zona estranha do Amazonas.
Riding the rapids in the Pyrenees Mountains one day, and the next, crossing half the world to help out a friend with a very weird problem in a very strange part of the Amazon.
Afogou-se nas profundezas da selva. O corpo dele nunca foi encontrado.
He drowned in the rapids deep in the jungle.
Tu e eu, nos rápidos.
You and me shooting the rapids.
Podia descer o rio Tejo num dos botes dela.
I could shoot the rapids in one of her gunboats.
Vai desfazer-se nos rápidos, se tentar ir.
She'd fall apart if you attempted to run the rapids with her.
Mas antes, a bênção do reverendo Philip Hardy... da Primeira Igreja Presbiteriana de Iowa Rapids.
First our benediction will be delivered by Reverend Phillip Hardy of the First Presbyterian Church of Iowa Rapids.
Prisioneiro de guerra.
P.O.W. When I got back to Cedar Rapids,
Esta beleza foi fabricada em Grand Rapids, no Michigan.
That's right, this sweet baby was made in Grand Rapids, Michigan.
Depois o levaremos a Rapids City para o julgamento.
Then we take him to Rapids City for trial.
- Como?
- White water, rapids?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]