Translate.vc / Portugais → Anglais / Rave
Rave traduction Anglais
500 traduction parallèle
Quando deliras sobre o teu desejo louco de criares homem vivos a partir do pó dos mortos, uma aparição estranha parece surgir no quarto.
And when you rave of your insane desire to create living men from the dust of the dead, a strange apparition has seemed to appear in the room.
"Garota, se procura um marido, então use meias Pogge sob o vestido."
"Girl, if there's a man you crave, Pogge stockings will make him rave!"
"Meninas à procura de marido vestem meias Pogge sob o vestido!"
"Girl, if there's a man you crave, Pogge stockings will make him rave!"
O Queeg delirou ou fez gestos loucos?
Did Queeg rave or make insane gestures?
Começaram a entrar em delírio, perdiam a cabeça, de fato.
They had begun to rave, They had lost his mind.
Agora é apenas meu pai. Nada de especial.
He's just my father now Nothing to rave about.
- Deixem-no disparatar... os homens saberão que é louco.
- The point of the sword... - Let him rave on, that men shall know him mad.
Faz dois dias que delira.
Two days ago rave.
" Já ouvi gente a plenos pulmões gritar...
♪ ♪ I have heard people rant and rave and bellow ♪
Se calhar é melhor pensar nisso e dar ao espectáculo nota máxima.
Maybe I should just hold on to that and give the show a rave.
Mas os homens nunca protestam.
But men never rant and rave
Mas os homens nunca se queixam...
But men never rant and rave
Eu deliro e me empolgo
I cheer and I rave
Tornou-se uma festa louca?
- Has it become one long rave?
É algum tipo de rave.
Some sort of a rave-up.
Há uma rave.
There's a rave-up.
Não precisa ficar falando nele.
You don't have to rave about him.
Desvaira sobre a nobreza onde ninguém possa te ouvir.
Rave about nobility where no one can hear.
Ulvenstein realmente precisa de algumas meninas para sua rave verão.
Ulvenstein actually needs some girls for his summer revue.
Está começando a delirar.
You're beginning to rave.
E embora111 anos seja um tempo mu ¡ to vurto... para v ¡ ver entre adm ¡ rave ¡ s Bagg ¡ nses, Boff ¡ nses...
And though 111 years is far too short a time... to live among such admirable Bagginses and Boffinses, Grubbs...
Você me deixou delirar como um louco contando a história da minha vida, e você não disse uma palavra.
You let me rave like a mad man telling you my life story, and you don't say a word.
- Arrasa, máquina.
Rave on, machine.
- Achas que é algum tipo de gravação?
Rave on! Wh-What do you think he is? Some kind of tape recorder?
Ou são críticas pela festa ou o meu senhorio a pedir para me mudar.
[Denise chuckles ] [ phone ringing] That's either rave reviews for the party or my landlord asking me to move.
Aposto que vai dizer maravilhas do Cooper.
I bet he gives Cooper a rave review.
Mas acho que começa a pirar.
But you're starting to rave.
Disseram que o estado de saúde do Papa é muito rave.
The Pope's condition is grave. "Gravissimo."
Vou pegar nas minhas críticas e nos meus $ 250 por semana... e vou enfiar-tos pela goela abaixo!
I'm gonna take my rave reviews and my $ 250 a week... and shove them down your fucking throat!
"Briga e resmunga, dá um tiro no bruto se ele não se portar bem".
Grunt and grumble, rant and rave? Shoot that brute some Burma Shave.'
O laboratório fez uma óptima crítica à protagonista.
Forensics just gave the leading lady a rave review.
Para ela é um grande crítica...
FOR HER THAT'S A RAVE REVIEW.
A crítica adora-os mas ninguém compra, então ele muda seu estilo.
The critics rave but nobody buys, so he changes his style.
Aprisiona as suas mãos macias e deixa-a debater-se e alimenta-te profundamente dos seus olhos sem rival.
"Emprison her soft hands, and let her rave " And feed deep, deep upon her peerless eyes "
- A rave do século.
- Rave of the century.
Com excelentes críticas, devo dizer.
which opened on Broadway yesterday to rave reviews, I might add.
A idade deveria arder e lutar até o fim do dia.
Old age should burn and rave at close of day.
A Linda tem bilhetes para uma rave que são difíceis de conseguir.
Linda has tickets to a new rave, which are really hard to get.
- Não estou interessado nessa cena.
- I am not keen on the rave scene.
Vai outro dia.
You can rave another night.
Sou louca por ela!
I rave about her.
E quando pensava que ia encontrar os homens toupeira, ali estava uma Rave.
And just when I think I'm about to meet the Mole People, there's a rave.
Prometi à Alyssa pagar-lhe um copo depois da animação.
I promised Alyssa I'd buy her a post-rave drink.
Mas por que prestam atenção aos meus desvarios?
But why do you all listen to me rave?
Fala-me do papel pelo qual tens sido tão elogiada.
So, tell us about this part you're getting rave reviews for.
Vais bramir sobre os benefícios da irrigação do cólon?
Areyou going to sit there and rave about high colonics?
Na verdade vou à rave do John Doe, no Clube L7.
Actually, I'm going to the John Doe rave at Club L7.
Vou aceitar isso como uma crítica não qualificada.
I'll take that as an unqualified rave.
Crabby da "Times" delirou. Parabéns.
Mr. Crabby from the Times gave it a rave.
As críticas vão ser fantásticas!
We're gonna get rave notices.
Foi um êxito estrondoso.
Gives us quite a rave, sir.