English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Rebound

Rebound traduction Anglais

472 traduction parallèle
Sabes o que é um ressalto?
Do you know what rebound is?
É bom, só que o ressalto raramente é real. Na verdade, é o trampolim.
It's fine, except the rebound is rarely the real thing. ln fact, it's the bunk.
Talvez agora ela me aceite.
Maybe get her on the rebound.
Casar por pirraça é uma estupidez.
Getting married on the rebound is stupid.
- Pirraça a quê?
- Rebound from what?
Eu gosto de ficar com sobras.
I'm a rebound man from way back.
Ele pode ter sofrido um revés, mas é meu, e é tudo o que me importa.
I got him on the rebound, UncleJervis... - but I got him, and that's all that I care about.
Não vás embora. Pode ser que os recuperes com juros.
You might get him back on the rebound.
Juros?
Rebound?
Continuando, este mecanismo emite os raios, cujo motivo escapa-me mas uma coisa é certa, estes raios entram em contacto alertando-os na sua pequena cabeça.
Anyway, this mechanism emits the rays, the nature of which escapes me... but one thing is absolutely certain, that these rays... come into contact with every obstacle in the way and rebound off that obstacle... back into their little heads and warn them.
A casa era como um sonho... um labirinto onde os passos se.... repetem, onde as palavras retornam de novo e de novo
The house was like a dream- - a labyrinth where the steps echo... where words rebound and return again and again.
Bate no canto, remata, marca!
Corner rebound, shoots, scores!
Aproveita a oportunidade!
And he gets his own rebound!
Significa que a acção vai dar uma rápida reviravolta.
It means that stock is on its way to a quick rebound.
Recebeu o próprio ressalto
He gets his own rebound.
- Na volta.
On the rebound.
- Tudo o que estou a dizer é que acho que estás disponível...
All I'm saying is, I think you're on the rebound.
Pode ser uma transição do subespaço que se repercute no transporte.
! Possibly a subspace transition rebound during transport.
Falamos mais tarde... cara de cú.
Talk to you on the rebound... asshole.
Os Pelicanos ganham a bola.
Pelicans rebound.
Vou-te apanhar na merda do ressalto, punk!
I'm gonna catch you on the fuckin'rebound, punk!
Ele acha que os seus números não vão subir.
Yeah. He thinks your numbers aren't likely to rebound.
Jim, eu posso ir aos ressaltos com qualquer um.
Jim, I can rebound with anybody.
Está na ressaca.
So, you know, rebound time.
"Ela está na ressaca" ou isso.
Like, " Hey, she's on the rebound.
Voce pensa que me casei com Mickey numa rebatida?
Do you think I married Mickey on the rebound?
Rebatida.
Rebound.
Velhos hinários que precisam de ser reencadernados.
Old hymnals that need to be rebound.
ìTás a ver, Bruce, engato miúdas que estão a sair de relações que as desiludem.
You see, Bruce,..... I like to pick up girls on the rebound from a disappointing relationship.
Abdómen mole, sem dor, recuo ou espasmos.
Abdomen soft, non-tender, no rebound or guarding.
- Repercussão?
- Rebound, guarding?
Está mesmo de ressaca.
She really is on the rebound.
- Está a recuperar de uma relação.
- It's a rebound.
- Também nós e durámos seis anos.
- We were a rebound and we lasted for six years.
Sensibilidade ligeira, sons normais.
Mild tenderness, no rebound or guarding.
Nao vai durar, e so um colega de reposicao.
It'll never last. He's just a rebound roommate.
Depois têm um período de recobro e compensam-no.
Then they have a period of rebound and make up for it.
Muitos vêem a nova torre como um sinal de recuperação na economia de Los Angeles.
Many see the new land mark tower as a sign the LA economy's on the rebound.
Sem reacção.
No guarding or rebound.
O Dr. Greene é médico, e está de "ressaca".
Dr. Greene's a doctor, on the rebound.
- E estás a recuperar de quem?
So, who are you on the rebound from?
Nem acredito que casou com a Meryl só para a esquecer.
I can't believe he married Meryl on the rebound.
Vai tentar agora. Mais uma tentativa.
Shoots off the iron, rebound, put it up.
Não, sim, não, sim, não.
It's dangling on the rim. No, yes, no, yes, no. Rebound.
A mostarda corre pelo cachorro quente.
The mustard's off the hot dog. Another rebound.
Gosta de homens mais velhos... e temo que tenha escolhido Léo por ressentimento.
She likes older men. I fear she picked Leo on the rebound.
Desculpa lá, mas quando o último matou metade da turma e o suplente te envia um bilhete de ida, isso torna uma miúda tímida.
When your last steady killed half the class, then your rebound guy sends you a dump-a-gram? Excuse me? It makes a girl shy.
É apenas uma "desforra" para mim.
It's just a rebound thing from me.
- Apanha o ressalto!
- Get the rebound!
- Não, eu... Eu sei que este é um momento ideal para um beijo. A noite, a lua, o barco, o som da água a bater.
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know, it's, um... i t's perfect and I'm I'm not feeling that it would be nice but I don't really know anything about you and I'm I'm still on the rebound
Toda a gente está.
I'm on the rebound myself...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]