English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Resources

Resources traduction Anglais

3,781 traduction parallèle
Talvez, o tipo de recursos que lhes permitiria alterar a memória de alguém.
Maybe the kind of resources that would allow them To alter someone's memory.
É um bom começo, mas será lento sem mais recursos.
It's a decent start, but it's gonna be slow-going without more resources.
Perseguir-nos é um desperdício de recursos, General.
Chasing us is a waste of resources, General.
No entanto, ele tem os recursos adequados.
Nevertheless, he has the appropriate resources.
Tenho recursos. Meios à minha disposição.
I have resources, means at my disposal...
Use os recursos, neste escritório...
Use the resources in this office...
Proponho juntar os nossos recursos e entrarmos numa sociedade.
I propose we pool our resources, enter into a partnership.
Quer quer que seja este remetente tem inúmeros recursos. Alguém como o Nick Vera.
Whoever's sending you these texts has real resources, someone like Nick Vera.
Quem quer que esteja a enviar estas mensagens, tem inúmeros recursos. - Alguém como o Nick Vera.
Whoever's sending you these texts has real resources, someone like Nick Vera.
Quer quer que te está a enviar estas mensagens de texto, tem bastantes recursos.
Whoever's sending you these texts has real resources.
Tenho os recursos para protegê-lo e manter a sua família segura.
I have the resources to protect him and keep your family safe.
- Tem os recursos... para tomar conta do bebé.
- He has the resources to take care of the baby.
E o sr. Yasumoto oferecer-lhe-á todos os seus recursos.
Then Mr. Yasumoto puts all of his resources at your disposal.
Investigaram como os donos da Chemie Grünenthal tiveram recursos para criar uma divisão farmacêutica quando estavam rodeados por destroços.
They looked into how the owners of Chemie Grunenthal had had the resources to set up a pharmaceutical division when all around them was rubble.
Quero trazer todos os recursos do FBI neste caso. Mais homens, aprovação extraordinária, equipamento de vigilância, tudo o que precisares.
I want to bring all of the Bureau's resources to bear on this... extra manpower, overtime approval, surveillance gear...
Se usares os recursos ao nossos dispor... estarás protegido caso as coisas corram para o torto.
You use the resources we have at our disposal, your ass is covered if everything goes south.
Recusei os recursos do FBI, assegurando que conseguíamos acabar com eles sozinhos.
I turned down FBI resources and guaranteed that we could take them down on our own.
Por isso, juntamos os nossos recursos, e efectuamos o golpe da lua-de-mel em Marrocos.
So we pooled our resources and went on a honeymoon con to Morocco.
Alguns dos guardas desprezavam-nos mesmo. "São vagabundos, vivem aqui de graça e estão a aproveitar-se dos recursos."
Some Rangers despised us.'You are about freeloaders, free live here and have entered into resources
... uma combinação de recursos inadequados, água estagnada e condições sanitárias inseguras apenas farão a crise sanitária...
... a combination of inadequate resources, stagnant water, and unsafe sanitary conditions will only make the health crisis...
A Agência dispõe de recursos para reuniões de agentes urgentes.
The Agency has resources for urgent asset meetings.
A ilógica do desperdício, senhor Spock é o desperdício de vidas, de recursos potenciais, de tempo.
The illogic of waste, Mr. Spock. A waste of lives, potential, resources, time.
Como correu com os recursos humanos?
Hey, how'd it go with Human Resources? Awful.
Fizeste queixa de mim aos recursos humanos?
You reported me to Human Resources?
Também deveríamos mobilizar todos os nossos recursos da Rússia.
We should muster all our available resources on Russia too.
Alguém está a usar os meus recursos para passar informações secretas.
Somebody's using my resources to pass classified secrets.
Não tenho assim tanta certeza de que o Ecklie nos vai dar recursos para este tipo de pescaria.
I'm not so sure that Ecklie's gonna give us the resources for this kind of fishing expedition.
Consegues ver como um homem adulto, um cientista reconhecido, que investe numa loja que vende livros com figuras sobre homens voando vestindo cuecas coloridas... pode estar desperdiçando os seus recursos tanto financeiros quanto intelectuais?
Can you see how a grown man, an accomplished scientist, who invests in a store that sells picture books about flying men in colorful underwear might be wasting both his financial and intellectual resources?
É uma esfera de recursos e competências, que não posso perder.
It's a sphere of resources and expertise I can't afford to lose.
Há demasiadas pessoas para os recursos limitados.
There are too many people in here for our limited resources.
Este inquérito vai fornecer-nos as informações certas para certificar-nos que têm os recursos que precisam.
This survey will provide us with the proper information to get everyone the resources they need.
Sim, mas é a falta de recursos que me preocupa mais.
Yes, but it's the lack of resources themselves that I'm most worried about.
Na meditação, descobri a fragilidade da mente e também os seus recursos ilimitados.
In meditation, I've discovered the fragility of the mind and also its limitless resources.
Tem os mais avançados recursos de diagnóstico, do mundo, e diz-me que ainda não sabe o que se passa com o meu agente?
You have the most advanced diagnostic resources in the world, and you're telling me you still don't know what's wrong with my agent.
Obviamente, a pergunta que estarão fazendo a vós próprios é como podemos proteger os recursos do planeta com toda esta gente que não envelhecem e nunca morrem?
Now, obviously, the question you're all asking yourselves is, how can we sustain the planet's resources with all these people that never grow old and never die?
Mas derrotá-los é o motivo pelo qual estamos a vaguear tão longe de nossa galáxia, o porquê de reunirmos recursos de todo o planeta e lua.
But defeating them is why we strayed so far from our own galaxy, why we collected resources from every planet and moon along the way.
Iremos reorganizar todos os nossos recursos para encontrar uma solução, e quando largarmos a bomba, e não se engane, iremos largá-la... todas aquelas vidas estarão por sua conta, Charlie.
And now we'll reorganize all of our resources toward finding a solution. And when we do drop the bomb, and make no mistake, we will drop it, all those lives will be on your head, Charlie.
Tenho todos os recursos do Governo dos EUA.
I have the full resources of the U.S. government.
O Gedachtnis Esser? A natureza dos nossos recursos de defesa...
To connect this wesen... the nature of our defensive resources could be compromised.
Olha, eu estive a ver os nossos recursos, e precisamos de toda a ajuda para derrubar esses autocarros.
Look, I've been going over our resources, and we need everyone we can get taking down this bus line.
Tens alguma maneira de arranjares recursos adicionais?
Is there any way that you could push for some additional resources?
Ao chegarmos ao ponto sem regresso, não vamos ter recursos para voltarmos à Terra.
Once we pass that point of no return, we won't have the resources to be able to go back to Earth.
Ninguém desperdiça recursos no assassino de uma jovem.
Nobody's gonna spend precious resources on the killer of a young woman.
O Akley deu-lhe autoridade total para pedir recursos.
Akley gave you full authority to sign for resources.
O "Thin Man" tem os recursos, mas, tem falhas.
Thin Man has the resources, but it's flawed.
Puseste-o a ele e à Helen a fazer os cálculos, roubando os recursos do Akley, mesmo debaixo do nariz dele.
You got him and Helen feeding you calculations, stealing Akley's resources out from under his nose.
Cada ordem a desviar os nossos recursos para a implosão.
Every order co-opting our resources for use on implosion.
Daqui a vinte anos, todos os governos deste planeta saberão como projectar uma bomba, mas, não conseguirão construir uma. Porque a purificação de plutónio ao nível máximo, exige mais homens e recursos do que construir as pirâmides.
Twenty years from now, every government on this planet will know how to design a bomb, but they won't be able to build it because purifying plutonium to a base level takes more manpower and resources than building the pyramids.
Talvez seja até tempo de repensar a nacionalização de alguns dos recursos naturais de Ma'an.
Perhaps it's even time to rethink the nationalization of some of Ma'an's natural resources.
Encontrar outro lugar no Universo que fosse tão rico em recursos e tão capaz de suportar a vida provavelmente seria uma descoberta muito impressionante para visitantes extraterrestres, como a Terra, na pré-história.
To find another place in the universe that was so rich with resources and so capable of supporting life was probably a very exciting discovery for extraterrestrial visitors to Earth in our prehistory.
Isso é difícil, D.B. O Estado enviou recursos.
This is rough, D.B. State's sending resources.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]