Translate.vc / Portugais → Anglais / Retire
Retire traduction Anglais
2,859 traduction parallèle
- Retire a mão, Dra. Grey.
- Remove your hand, Dr. Grey.
O que dizem sobre irmos para sala do ritual?
Okay. What do you say we retire to the ritual room?
Nunca vamos ser capazes de acumular riqueza suficiente essencial para se aposentar ou fazer o que queremos fazer na vida.
Were never gonna be able to amass enough wealth essentially to retire or to do what we want to do in life.
MODO DE DEMONSTRAÇÃO INSTRUÇÕES DAS PILHAS Retire os parafusos para aceder ao compartimento das pilhas.
"Remove screws to access battery compartment."
A aposentadoria seria uma glória!
Will you ever retire?
Muito bem, continuemos e retire o cinto também, já agora, sim?
OK, let's go ahead and strip off that belt too, while we're at it, huh?
Ou facilitará a vida a toda a gente e retira-se simplesmente?
Or will he make this easier on everyone and just retire?
Quando alguém é obrigado a retirar-se, costuma dizer que o faz para estar mais tempo com a família.
The cliché when someone's retiring who doesn't wanna retire is to say that it's because they wanna spend more time with their family.
Retire-se, advogado, ou prendo-o por desacatos.
Stand down, counselor, or I will hold you in contempt.
Retire-se, Capitão.
Stand down, Captain.
- Queres que retire o que disse?
- Do you want me to come back? - No.
Posso sugerir-lhe que retire o autocolante da traseira do carro?
Can I suggest you remove the sticker from the back of your car?
Nesse caso, retire-o porque isso é publicidade enganosa!
- Then take the sticker off! I call that false advertising, wouldn't you?
Estava com tanto receio de me reformar, que tive que o fazer duas vezes antes de finalmente sair de lá.
I was so afraid to retire, I had to do it twice before I finally got out here.
Retire a sua máscara... E o restante se ficar mais à vontade
Put your mask off... and the rest as you at your ease.
E ordeno-te, que por isso, te retires.
And I command you, retire therefore.
E com esperanças de se reformar depois de processar o meu cliente.
And hoping to retire after suing my client.
Quando é que se reforma, Langford?
When do you retire, Lankford?
Oficial de justiça, retire o júri.
Bailiff? Remove the jury.
- Vou-me retirar.
- Well, I think I'll retire now.
- Rogo-vos, deixai que me retire.
Beseech you, give me leave to retire myself,
Posso aposentar-me nas Bahamas, como Roger Moore.
I can retire to the Bahamas like Roger Moore.
Até te reformares.
Until you retire.
Reformar?
Retire?
Momento perfeito para me retirar para a cama.
Perfect moment to retire to bed.
Não te quero deixar, mas está na altura de me aposentar.
I don't want to leave you, but it's time for me to retire.
Talvez seja melhor ir repousar para os seus aposentos : quando estiver pronto, acompanho-o à varanda.
You could retire to your apartments... and when you're ready, I'll take you to the balcony.
O Conclave elegeu o Santo Padre que, ciente da enorme responsabilidade, sentiu necessidade de se retirar em oração.
The Conclave has indeed elected the Holy Father... who, aware of this great responsibility... feels the need to retire in prayer.
Suponho que saibas que me vou reformar no final da época?
I suppose you heard I'm going to retire at the end of this season?
"Para verificar a agulha, retire a parte traseira da..."
"Check the needle, pump back, pump..." Okay, hold on.
A perna está a criar-me problemas.
It's time for me to retire
Reformar-se graciosamente e nunca mais voltar.
Retire gracefully and never come back.
Depois podemos nos reformar e fazer sempre sexo.
Then we can retire and have sex all the time. "
Estava a pensar que talvez fosse a hora de nos retirarmos.
I was thinking it might be time for us to retire.
Posso acabar a escola quando me retirar.
I can finish school when I retire.
"Retire-me deste mundo enfadonho, para que possa cavalgar contigo no vento."
"Take me out of this dull world, for I would ride with you upon the wind."
Está bem, Ray, que tipo de homem deixa Porto Rico para se reformar em Nova Iorque?
All right, so, Ray, what kind of man leaves beautiful Puerto Rico to retire in freezing cold New York?
Retire o veículo, o reboque está atrás de mim.
You gotta move this vehicle, tow truck's behind me.
Não pretendo retirar-me Miss Confrey.
I don't intend to retire, Miss Confrey.
- É uma grande diferença. - Tens como acabar com esse tipo antes de me reformar?
You got a way to bring the son of a bitch down before I retire?
Você queria se reformar, Pau.
You wanted to retire, paul.
Qual o melhor lugar para um fantasma soviético se reformar?
What better place for a Soviet spook to retire?
Reformar-te.
Retire you.
Olá.
Well, perhaps we could end humiliation there, retire to my office. - Hi.
Da próxima vez que quiseres reformar um detective experiente da minha divisão, era porreiro avisar-me antes.
Next time you decide to retire a senior detective in my division, it might be nice if you gave me a heads-up.
Espera que ele se retire daqui a uns anos.
Wait'til he retires in a few years.
Ordene à sua equipa que se retire.
Order your squads to withdraw.
Não te vais reformar, antes de nos acertarmos.
You're not really gonna retire before we settle things.
Não vais reformar-te antes de nos acertarmos.
You're not really gonna retire before we settle things.
Retire-a da reunião.
Pull her out of the meeting.
- Quando é que me reformo? - Sim.
- When do I retire?