English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Ripping

Ripping traduction Anglais

947 traduction parallèle
Não vou rebentar com a quilha, mas vou ganhar ao Walt Cushman... a chegar a Gloucester e é tudo.
I ain't ripping out no keels, but I'm going to beat Walt Cushman into Gloucester and that's all there is to it.
Minha querida, estás linda.
My dear, you look ripping.
Tremendamente linda.
Positively ripping.
Sempre a descoser-se.
- Always ripping seams.
- Falávamos de ti.
We were just ripping you up the back a little bit.
É como um pedaço de ferro quente te rasgando.
It's like a hunk of iron ripping and tearing into you.
Céus, mas que boa sorte!
Gad, what perfectly ripping luck!
Neste momento, enfrento um problema pessoal, Lou, que me está a torturar e não me posso comprometer.
Now, right now, I'm faced with a problem of my own, Lou... that's ripping my guts out, and I can't compromise on that.
A policia esta a virar tudo do avesso.
Police are ripping buildings apart.
Para mim, nos dois casos é metal rasgando as tripas... mas metralhadora é mais rápido, limpo e dói menos, não?
That's my point. They're both pieces of steel ripping into your guts... only the machine gun is quicker, cleaner and less painful, isn't it?
E, saiba... não estou a incluir o facto de me ter empurrado para a cama da srta.
And, mind you, I'm not including you pushing me into Miss Livingston's bed! Or you ripping her dress off!
Tenho receio de rasgar alguma coisa...
I'm afraid of ripping something...
Que emocionante, absolutamente maravilhoso
'" What a gripping, absolutely ripping
Essa nave está a desaparecer e... a romper as entranhas desta.
That ship you're in is fading and ripping the innards out of this one.
A roubar o Rico na sua própria casa.
Ripping off Rico at home.
- Sim. Acho-a estupenda.
I think she's ripping.
- Esplêndido. Uma Olhadela No Livro Depois
Ripping.
A desfazer-me a garganta, a rasgar-me as roupas.
... tearing at my throat, ripping my clothes...
Não quer que rasguem na sua mão.
Don't want them ripping on you.
Estás a tirar proveito?
You ripping off some of that?
Está a imitar tudo o que tu fazes. "
He's ripping off all your things. "
Um dente rasgando do maior urso deste lado do Mississippi.
A ripping tooth from the biggest grizzly this side of the Mississippi.
Filmaram-se a si próprios, enquanto assaltavam o banco.
They themselves took movies of the rip-off while they were ripping it off.
É verdade, que fizeram este filme, enquanto assaltavam o banco?
They actually shot this film while they were ripping off the bank?
se querem divertir-se, não saiam daí.
Y'all hang on for a ripping good time.
- A tirar a tua roupa.
- Ripping your clothes off.
Sabes que ele se vai lixar, quando o encontrar-mos!
This is so you know what Mike's got coming to him for ripping us off, pigface!
Às vezes os furtos são encomendados para dar o golpe no seguro.
Sometimes the scores are in on it, ripping off the insurance company.
Ao término desta sentença tive um sobressalto e, por um momento, fiz uma pausa ; pois me pareceu que, de algum recanto muito remoto do solar, chegara a meus ouvidos, se bem que indistintamente, o que poderia ter sido, em exata similidaridade de caráter, o eco do próprio som de partir e quebrar
At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound
- Andas a esmifrar diplomatas...
You're ripping off diplomats!
E quando o Garber acabar de roubar tudo neste sítio, basta-lhe subir a costa nos seus barcos de luxo e destruir outro lugar onde pessoas pescam há gerações.
And as soon as Garber's done ripping off this place... he'll just slither up the coast in his fancy boats... and wreck someplace else where people have fished for a generation.
Um dia Os pássaros vão vir ter comigo
- # Someday the birds will come to me # - [Ripping]
Não estamos a explorar-te nem a fazer-te mal.
Look, we're not ripping you off or anything.
Está a destruir-me.
It's ripping me up inside.
Quem é que se especializou em roubar carros caros em parques de estacionamento de restaurantes?
Who specialises in ripping off expensive cars from restaurant parking lots?
Devem andar a tramar mais coisas do que só roubar turistas.
They're up to something more than just ripping off tourists.
Mas, na manhã seguinte, quando começava a rasgar, quando começava a rasgar...
But the next morning when I started ripping... I started ripping.
Que se sentia como se te partisse todo!
That She felt like... Ripping your god damn parts out!
Vou para a minha terra, onde não nos dão cobras para comer antes de nos arrancarem o coração!
I'm going home to Missouri where they never feed you snakes, before ripping your heart out and lowering you into hot pits!
Shawn devia estar a usar o Miller para algo muito especial.
Yeah. Sounds like Shawn was using Miller... for something other than just ripping off paintings.
- Está um tipo a destruir-me a praia.
- There's some guy ripping up my beach.
Não podemos andar a arrancar pranchas do chão à sorte, a abrir caldeiras, a espetar o dedo em 10.000 queijos Edam, ou a brocar um carregamento de mobília dinamarquesa com base na tua palavra.
We can't go running around ripping'up floor plates, cutting'boilers open, poking'through 10,000 Edam cheeses, or drilling'in a shipment of Danish furniture on your say-so, Stanley.
Simplesmente delicioso.
Simply ripping.
George Emerson é simplesmente excelente!
George Emerson is simply ripping!
Os do mercado negro andam a roubá-los uns aos outros.
The people in the arms black market are ripping each other off for their stockpiles.
És só mais um rapaz branco empenhado em roubar a nossa música.
You're just one more white boy ripping off our music.
Webster está a "destruir" a piscina.
Webster is ripping this pool apart.
... tiram-me a roupa... a corda que me prende as mãos magoa-me...
They're ripping off my clothes! The rope around my hands is hurting me. - I have a headache.
Hei, não tem vergonha de rasgar a tenda e espreitar cá para dentro? Desapareça!
Have you no shame ripping the tent and peeping inside!
Este esquilo está roubar amendoins, não estás, esquilo?
The squirrel is ripping off peanuts, ain't you, squirrel?
- Estão a roubar-nos.
- You're ripping us off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]