English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Rodrigo

Rodrigo traduction Anglais

664 traduction parallèle
Esses tipos têm alguma alma, e entre eles eu me incluo... posso afiançar-vos. Pois, senhor, tão certo como serdes Rodrigo... se em verdade eu fosse o Mouro, não queria um Iago... sob minhas ordens, pois seguindo-o... apenas sigo a mim mesmo.
These fellows have some soul, and such a one do i profess myself for, sir, it is as sure as you're roderigo, were i the moor, i would not be lago.
Daí-me a mão, Rodrigo.
Give me thy hand, roderigo.
Rodrigo ficaria isolado num mundo do qual jamais iríamos compartilhar.
Rodrigo would be isolated in a world that we were never going to be able to share.
Rodrigo desenvolveu uma linguagem própria. Lentamente, aos poucos aprendemos a decifrar o alfabeto emocional dele, comunicando-nos sem palavras.
Slowly, as a family, we learned to decipher their emotional alphabet and communicate without words.
Desta época nasce a historia de Rodrigo Díaz de Vivar. Historia e lenda o conhecem como El Cid, o Lord.
This is the time and the story of Rodrigo Diaz of Vivar... known to history and to legend as El Cid, "The Lord."
Rodrigo Díaz de Vivar.
Rodrigo Diaz of Vivar.
Eu estou pronto, meu Senhor Rodrigo.
I am ready, my Lord Rodrigo.
Desculpe-me, Don Rodrigo.
Oh, forgive me, Don Rodrigo.
Rodrigo sabe o que tem que fazer.
Rodrigo knows what he must do.
Rodrigo!
Rodrigo!
Notícias de Rodrigo, Vossa Majestade? Sim, de Rodrigo, querida.
News of... of Rodrigo, Your Highness?
- É um vestido muito bonito.
Of Rodrigo. The gown is so beautiful.
Você pode me contar o que aconteceu com Rodrigo?
Can you tell me what has happened to Rodrigo?
Você sabia que Rodrigo vinha para cá?
- You knew that Rodrigo was on his way here?
Não, Rodrigo está a salvo e bem.
- No, Rodrigo's alive and well.
Meu pai... e Rodrigo.
My father... and Rodrigo.
Mas Rodrigo logo será seu filho.
But Rodrigo will be your son.
Desde que amo Rodrigo, a pergunta pode não ter nenhum significado.
Since I love Rodrigo, the question can never have meaning.
Rodrigo é um traidor.
Rodrigo is a traitor.
Você é capaz de qualquer coisa para magoar Rodrigo.
You would do anything to hurt Rodrigo.
García Ordóñez acusa de traição Rodrigo de Vivar. Sim, ele é um traidor!
Garcia Ordonez has invoked the charge of treason... against Rodrigo of Vivar.
Não te entendo, Rodrigo.
I don't really understand, Rodrigo.
Vá para casa, Rodrigo.
Go home, Rodrigo.
Porque veio Rodrigo?
Why did you come, Rodrigo?
Mas farei de mim mesma uma inimiga digna de você, Rodrigo.
But I will make myself worthy of you, Rodrigo.
Isto não seria próprio de Rodrigo.
- That is not Rodrigo's way.
Rodrigo Díaz de Vivar, erga a espada.
Rodrigo of Vivar, take up the gauntlet.
Rodrigo, o Campeão de Castela não pode lutar sem as cores de uma senhora.
Rodrigo, the champion of Castile cannot go into combat... without a lady's colors.
Acha que Dom Martín matará Rodrigo?
Do you think Don Martin will kill Rodrigo?
Rodrigo resistiu ao primeiro ataque!
He's held the first charge! Rodrigo's held!
Estamos em débito com você.
We are deeply in your debt, Rodrigo.
Não, acredite em mim Chimene, nenhum cavaleiro na Castela irá lutar contra Rodrigo.
No. Believe me, Chimene. Not one knight in all Castile will risk his life against Rodrigo.
Você deseja realmente a morte de Rodrigo?
You really want Rodrigo's death?
Lutará com ele?
- You would fight Rodrigo?
Rodrigo de Vivar, agora sois nosso Campeão, e Primeiro Cavaleiro do Reino.
Rodrigo of Vivar, you are hereby our own champion... and the first Knight of the Realm.
Sim, Rodrigo.
Yes, Rodrigo.
Você sabe por que casei com você, Rodrigo?
Do you know why I married you, Rodrigo?
Ajude-nos, Rodrigo.
Help us, Rodrigo.
Rodrigo.
- Rodrigo.
Continuas amando Rodrigo e sei que Rodrigo ainda ama você.
You still love Rodrigo. And I know Rodrigo still loves you.
Rodrigo precisa ser parado.
Rodrigo must be stopped!
Rodrigo a escutará.
Rodrigo will listen to you.
O que devo dizer a Rodrigo, Vossa Alteza?
What is it I must tell Rodrigo, Your Highness?
Rodrigo de Vivar, conhecido como "El Cid", só você recusa ajoelhar-se?
Rodrigo of Vivar... called the Cid... why do you alone refuse me fealty?
Estás indo longe demais, Rodrigo.
You press me too far, Rodrigo.
Nosso ilustre soberano Alfonso, rei da Castela, Leão e Astúrias, faz saber que Rodrigo de Vivar ofendeu sua real pessoa, e lhe condena ao desterro.
"By edict of our most illustrious Sovereign Alfonso... " King of Castile, Leon and Asturias... " be it known that Rodrigo of Vivar...
Pode me perdoar, Rodrigo?
Can you forgive me, Rodrigo?
Eu te amo, Rodrigo.
I love you, Rodrigo.
Então, Rodrigo?
Roderigo.
Graças ao amor dele,
Thanks to love, Rodrigo created his own language.
Rodrigo esta ferido?
- Rodrigo's been hurt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]