Translate.vc / Portugais → Anglais / Rogar
Rogar traduction Anglais
86 traduction parallèle
Fausto passou dia e noite... a rogar a Deus.
Faust spent day and night in prayer with God.
Nunca roguei antes por rogar me despresa vendo bem as coisas todos falhamos vendo bem as coisas todos falhamos...
I've never begged anyone before I hate to beg if you think about it we all make mistakes. ... if you think about it we all make mistakes.
Em tempos tive um, mas os Ryker deram-lhe uma sova e ele pirou-se a rogar-me pragas...
I had one once, but the Rykers roughed him up... so he lit out, cussing me.
Estou a rogar-lhe!
I am begging you!
Para brincar não se faz rogar. Tão tarde que é?
He's never last when it's time for fun and games.
Mas um só orgulho tenho que a ninguêm lhes sei rogar...
But I have one single pride and I don't know how to beg.
Bom, eu não gosto de rogar.
Well, I'm not one to beg.
Devo rogar e saudar nosso jovem e aprendiz amigo? Eu o conheci quando fez seu primeiro arquidiácono.
May I crave leave to greet our young and learned friend, for I noticed him when he was first made Archdeacon.
Nada posso fazer senão rogar.
I can only pray.
Näo paro de rogar a Deus, meu primo, que lhe perdoe e deixe que a sua bela alma abandone a Terra tranquilamente.
There's something I've kept praying for, my dear cousin, that God might be merciful to the Count, and might allow his noble soul to leave this earth in peace.
Fiquei ali a rogar a Deus que não saltassem para o lago.
I only prayed to God that they wouldn't jump in.
Não paro de rogar a Deus, meu primo, que lhe perdoe e deixe que a sua bela alma abandone a Terra tranquilamente.
There's something I've kept praying for, my dear cousin, that God might be merciful to the Count, and might allow his noble soul to leave this earth in peace.
Ai, meu mar, meu mar, meu mar! Näo me canso de rogar.
Oh, you wanton waves so blue, Free to come and go are you,
E se não gostam assim, podem-me rogar pragas até ficarem roxos.
And if you don't like that, you can cuss me till hell freezes over.
- Quer fazer-se de rogar?
Must we beg him to appear?
Se viver terá que te ajoelhar e rogar o perdão à minha senhora, Dulcinea.
If thou livest... thou shalt kneel and beg forgiveness of milady, Dulcinea. Ha!
Orar significa pedir, rogar, implorar.
To pray means to ask, to beg, to plead.
" Meu caro amigo... embora isto me cause dor, sou forçado a rogar... que faça como o ministro Lutz disse.
"My dear friend, " much as it grieves me, I must ask you to carry out " the request made by Minister Lutz.
Foi acerca disso que vim suplicar, rogar ou apelar.
It is about that, that I have come to supplicate. - Supplicate? - I mean to entreat or to appeal if you like.
Rogar-te-íamos. Não to suplicaríamos.
We may plead, but we would never beg.
Conhecendo os seus poderes milagrosos... estou aquí para rogar-lhe neste santo día... não que mova montanhas, mas sím que nos faça...
Knowing your mighty powers, I won't beg you, to move mountains, - but to...
Todos vamos rogar novamente à tsarina Que se compadeça da órfã Moscou. E consagre Boris ao poder.
We all will go to pray once more the queen to pity fatherless Moscow, and to consecrate Boris unto the crown.
A única coisa que podemos fazer é rogar para que Hambleton consiga chegar ao rio.
All we can do is hope and pray to God Hambleton makes it to the river.
Tenho poderes, sabes! Posso rogar-te uma praga!
I'm a great she-devil.
Acabaste de nos rogar uma maldição de 30 dias.
You just put a 30-day hex on us. That's what you did.
A Mimi é boa rapariga e não lhe vou ficar a rogar pragas.
You're a good girl, Mimi, and I wish you no harm.
Vim rogar-lhe que reconsidere a sua decisão.
I've come to ask you to reconsider your position.
Nunca ouvi ninguém rogar pregas num brinde.
I never heard anybody curse in a toast.
- Não, não, não, está bem, está bem, não deviamos rogar ao São lctícola.
- No, no, no, all right, all right, we shouldnt have prayed to St. lchthycola.
Ainda acredita que pode rogar aos céus e conseguir alguma resposta penetrante.
You still believe you can petition heaven to get some penetrating answer.
Não dirá 5 palavras se não lhe rogar.
Won't say five words unless you beg him.
Achava que nos estava a rogar uma praga para me castigar.
I thought maybe she was putting a curse on us to punish me.
Contarei ao passearmos, mas isto hei-de rogar, que aqui, agora, consentis em hoje nos casar.
I'll tell thee as we pass, but this I pray, that thou consent to marry us today.
Mas cuidai... de não permanecerdes até se postarem sentinelas, que não podereis passar então a Mântua, onde vivereis até que ocasião possamos nós achar para celebrar o vosso casamento, reconciliar os vossos amigos, rogar perdão ao Príncipe,
But look thou... stay not till the watch be set, for then thou canst not pass to Mantua, where thou wilt live till we can find a time to blaze your marriage, reconcile your friends, beg pardon of the Prince,
Vais-me rogar uma praga, Bruxa?
Hex me? Witch!
Então porque continuas a resmungar o nome do meu pai e a rogar pragas?
Then why do you keep muttering my father's name and cursing?
Deve-te estar retorcendo as tripas ter que te parar em meu escritório... e me rogar pela vida de seu filho.
It must be chewing up your insides to have to stand here in my office... begging me for your son's life.
Rogar?
Begging?
" E desejo devotamente rogar a Deus que também te perdoe.
" And I wish to devoutly pray God that he will pardon you, also.
Se eu os forçasse a rogar por desculpa?
What if I made them scream apologies?
- Pois rogar é bom.
- Well, praying is good.
Rogar poderia salvar tua vida sempre que tuas preces sejam dirigidas só a mim e a meu eterno culto de sangue.
Praying could buy you your life as long as your prayers are only for me and my eternal cult of blood.
Encontro-me com o decano de St. Anthony " s, McKaye de manhã, para rogar-lhe que aceite o teu irmão este Outono.
I'm meeting that dean from St. Anthony's, McKaye in the morning, to beg him to admit your brother this fall.
Posso rogar-lhe que me diga como é ele?
May I beg you to tell me what kind of man he is?
Um tipo inútil! Está a rogar pragas ao pai!
Well, to my misfortune, I've fallen in love with him
Eu continuava a rogar-lhe pragas, mas ele apenas olhava para mim
"l kept swearing at him, but he just looked at me"
Encontro-me com o decano de St. Anthony " s, McKaye de manhã, para rogar-lhe que aceite o teu irmão este Outono.
I'm meeting that dean from St. Anthony's, McKaye... in the morning, to beg him to admit your brother this fall.
Agarrarei esse filho da puta pelo pescoço... e vou obrigá-lo a rogar-te pessoalmente para que aceites o dinheiro.
I'm going to drag this cocksucker by his neck... and make him personally beg you to accept the money.
Contratou um bruxo para lhe rogar uma praga.
She hired a haitian priest to put a curse on Jimmy.
E por isso contratou um bruxo para lhe rogar uma praga?
Is that why you hired a haitian priest to put a curse on him?
Quer rogar?
You gonna beg?