Translate.vc / Portugais → Anglais / Romans
Romans traduction Anglais
1,417 traduction parallèle
Morte ao romano!
Kill them all. Death to the Romans...
Expulsar os germanos e os romanos da Gália.
Chase the Germans and the Romans out of Gaul.
Elegemos Vercingetórix comandante dos exércitos da Gália, para a livrar dos romanos e teutões? !
Shall we elect Vercingetorix commander in chief of the army... to get rid of the Romans and the Teutons.
Todos os nossos saqueadores que tentaram chegar aos campos foram chacinados pelos romanos.
All our foragers who tried to reach the countryside... were massacred by the Romans.
E todos os saqueadores romanos foram chacinados pelos gauleses.
And all the Romans who left their camp were massacred by the Gauls.
É o medo da sua chegada que faz os romanos trabalhar dia e noite nas suas fortificações.
The fear of their coming... keeps the Romans working night and day to build their fortifications.
Sim, mas os romanos distribuíam crucificações como multas.
I know, but Romans gave out crucifixions like parking tickets.
Os romanos, habitualmente quebravam os ossos das pernas, para acelerar a morte.
Now, the Romans... usually break the bones of the legs... to speed death.
Antigamente os romanos usavam cães de luta.
In former days the Romans used to have fighting dogs.
Nem mesmo os romanos.
Yes. Not even the Romans.
Truques e enganos... esse é o método dos romanos, e não o dos hunos.
Trickery and deceit... That's the way of the Romans, not of the Huns.
Os romanos jogam com as nações como crianças com os seus brinquedos.
You Romans play with kings and nations as a child plays with toys.
Romanos, vós também lutareis pela vossa nação.
Romans, you too fight for your country.
Os romanos estão na defensiva.
The Romans have taken up a defensive position.
Talvez estejam de luto pelo rei, ou desentendidos com os Romanos.
Perhaps they mourn Theodoric or they've quarreled with the Romans.
Estavas amarrado a uma estaca no meio de um campo.
You were tied to a stake in the middle of a field. Even the Romans saved that for special occasions.
Só os romanos fazem isso.
Only Romans do that.
Na verdade, sabiam que Jesus e Moisés usaram armas para conquistar os Romanos?
In fact, did you know that Jesus and Moses used guns to conquer the Romans?
E a guerra, como os Romanos descobriram, muda tudo.
And war, as the Romans discovered, changes everything.
Quando os romanos se candidatavam a cônsul...
When Romans ran for the office of consul...
O que disse Tácito em relação aos romanos em Cartago?
What was it Tacitus said about the Romans at Carthage?
Que eu saiba, ó César, não foram os romanos que erigiram as pirâmides.
Until further notice, oh Caesar, It's not the Romans who built the Great Pyramids.
O mundo romano, representado por César, duvida.
The Romans and Caesar have their doubts.
Toda a Gália está ocupada pelos romanos. Toda?
Gaul is entirely occupied by the Romans.
Não estão mal estes romanos.
Those Romans are good.
César, os romanos, por quem eu não morro de amores, aliás.
Caesar, the Romans. Who I'm not fond of.
- Estes romanos são doidos.
Those Romans are mad
Vá, disparem sobre nós se são homens.
Go on, Romans, fire!
Exijo que os romanos deixem os construtores em paz e que antes de partirem reparem os estragos que fizeram.
I demand the Romans leave the construction alone And repair all damages
Vejam, os romanos levantam o cerco.
The Romans are leaving
É incrível pensarmos que cada um destes romanos vai deixar na areia uma espécie de marca...
Incredible that each of those Romans leaves his footprint in the sand...
E, pela primeira vez, romanos e egípcios trabalharam lado a lado na reconstrução do palácio.
For the first time, Romans and Egyptians were working together On the construction of the palace.
Mas não esqueçamos as palavras do apóstolo na sua carta aos romanos.
But let us not forget the words of the Apostle in his letter to the Romans.
O nosso primeiro canal foi construído pelos romanos.
The first canal in Britain was built by the Romans :
'Venham, romanos, e gregos'.
"Come, you Romans, and you Greeks".
Os Gregos e os Romanos.
The Greeks and the Romans.
É sobre os Gregos e os Romanos- -
It's the Greeks and the Romans- -
Bem, Senador, Os Gregos e os Romanos providenciaram... um modelo de democracia, o qual, eu não preciso de lhe dizer, os alicerces da nossa Constituição... usados como nossa inspiração.
Well, Senator, the Greeks and Romans provided... a model of democracy, which,
É Romanos doze!
It's Romans twelve!
Costumava ser sobre romanos e submarinos.
They used to be about Romans and submarines.
O povo Saharawi. É o povo que tem estado exilado do seu país há 25 anos.
The Greeks and then the Romans were drawn to this fertile land between the sea and the Sahara, and built some of their grandest cities here.
Romanos?
Romans?
A sensação é que é inevitável... que algo como o que os romanos fizeram não pode durar.
The feeling seems to be that it's inevitable – that something like what the Romans built could not last.
Os romanos tinham um excelente sistema de entregar água em Roma através de aquedutos.
The romans had this kick-ass system of delivering water to Rome through aqueducts.
Os Gregos, os Romanos, os Babilónios, os Chineses visionaram seres sintéticos com forma humana muito antes de se falar em robôs ou andróides.
The Greeks, Romans, Babylonians envisioned synthetic beings with human behaviour long before the words "robot" or "android" were ever uttered.
Os romanos crucificaram corpos durante 400 anos.
And the Romans were crucifying bodies for around 400 years.
Ou neste caso, formalidades bastante incomuns.
That mountain in Africa and this mountain here were known to the Greeks and Romans as the Pillars of Hercules.
Meu Deus.
For the Romans and the Greeks, this was the end of the world, the end of the known world.
A Líbia é um país muito estranho para se estar.
They've been greatly helped by the Romans who, at el-Djem, left behind the third-biggest amphitheatre they ever built...
Por isso atravessámos cidades que pareciam quase desertas.
The Romans weren't bashful about bodily functions.
- Muito obrigado. - Nós é que agradecemos.
The Romans never crossed it and another famous occupying empire looked only towards the sea.