English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Rádios

Rádios traduction Anglais

855 traduction parallèle
- Tens um daqueles rádios novos.
- I see you have a new crystal set.
Envie o cupão e poderá ser técnico de rádios.
Just send them the coupon and you're a radio expert.
Vai ser técnico de rádios, sabe.
He gonna be a radio expert, you know.
0 império de Kane, em sua glória... englobava mais de 37 jornais, dois sindicatos... uma rede de rádios, um império dentro de um império
Kane's empire, in its glory held dominion over 37 newspapers, two syndicates a radio network, an empire upon an empire.
Percebo de navios, de rádios, de aviões e a natureza humana.
I understand ships, radio, planes, and I understand human nature.
As suítes nupciais do Claridge's Têm rádios que tocam
All those bridal suites at Claridge's Have radios that play
Falaram em todos os rádios.
It was on all the radios and everything.
Não existem rádios, nem colónias, não existe civilização num raio de 150 kms.
There's no radio, no settlement, no civilization within 100 miles.
Levarão rádios SCR-536, uma série de painéis, quatro espelhos... para comunicarem por sinais.
You'll carry SCR - 536 radios, one set of panels, four mirrors... for signal communications.
Eles não tinham rádios naquela época!
Well, they didn't have radios in those days.
O Stark controla os jornais e as rádios.
Stark took over the newspapers and radio stations.
Percebes tudo sobre rádios.
You know all about radios.
Não sabia que Sr. Horn permitia rádios aqui.
I didn't know Mr. Horn allowed radios here.
Têm seus rádios.
You've got your walkie-talkie.
Tambêm sei que instalaram milhares de rádios aí dentro.
There are about a million radio receivers installed in there, too.
Estão de prontidão. Esses rádios não valem nada.
Them radios aren't worth the tubes they're made of.
Mas, no último mês, estragou todos os rádios com que operou.
But for the last month, you've smelled up every radio you've operated.
E os ricos têm rádios nos barcos | que os informam sobre basebol. "
And the rich have radios to talk to them on their boats, to bring them the baseball. "
Apesar destes rádios terem muitos Km. de alcance quero tê-los sempre á vista.
Even though these intercoms carry for miles, I want you to always stay in sight of me.
É um génio com motores, máquinas, rádios, etc.
He's a genius with engines, machinery, radios, et cetera.
Para poupar energia nas rádios, alimentadas a bateria, os boletins informativos se emitirão cada dois horas.
In order to conserve power on battery-operated radios... bulletins will be broadcast at two-hour intervals.
Confisquem todos os rádios privados.
I want all private radios impounded.
Mandrake, pensei que ordenara a confiscação de todos os rádios.
Mandrake, I thought I ordered all radios impounded.
Como se deve recordar, uma das cláusulas estipula que, depois de dada a ordem, os rádios são comutados para um código, chamado CRM1 1 4.
As you may recall, one of the provisions provides that, once the go-code is given, the radios are switched to a coded device, designated CRM114.
Interferimos nos vossos rádios com um equipamento especial... que até eu desconhecia.
We jammed your radios... with a special device even I did not know about.
Computadores não maiores do que uma caixa de cigarros. Televisão de bolso e rádios menores do que um relógio de pulso.
computers like a cigarette box, pocket television, wrist watch radios.
Este foi o local da primeira fábrica produzindo rádios de transistor.
This was our first plant producing radios.
De todo jeito, os rádios não servem.
Radios are no good anyway.
Mesmo os bons rádios não se conseguem ouvir aqui tão longe, Mr. Smart.
YOU CAN'T GET ANY GOOD STATIONS THIS FAR OUT, MR. SMART.
Eu também fabrico rádios e máquinas de costura.
I also manufacture radios and sewing machines.
Se não fossem os rádios, tinhamo-lo perdido na ponte.
I wanna tell ya, hadn't o'been for them old radios, we shoulda lost him goin'over that bridge.
Alguns livros sobre como fazer rádios e coisas parecidas, mas eu trouxe-o aqui para me ajudar, não para me fazer perguntas.
Some textbooks on how to make radio sets and stuff like that but... Look, I brought you down here so you could help me, not for you to ask me questions.
Bem, Preciso de 15 Thompsons, duas metralhadoras de calibre 30 duas bazookas, dois telerádios e mantimentos e munições para um batalhão inteiro durante três dias no campo.
Well, I want 15 Thompsons, two.30 caliber machine guns... two bazookas, two field radios... and supplies and ammunition to last a platoon of men in the field for three days.
Trazíamos os rádios e cigarros. Bebíamos cerveja e ouvíamos Jimmy Hendrix.
We'd come with radios and cigarettes and drink beer and listen to Jimi Hendrix.
Com os chapéus e jaquetas foleiras, com os rádios e os Sunday Mirror, sempre a queixar-se do chá :
Their cloth caps and their cardigans And their transistor radios And their sunday mirrors
Mas era proibido ouvir rádios estrangeiras.
But he was forbidden to hear foreign radios.
A Resistência também pediu que não ouvissem rádios controladas pelos alemães, pois só emitiam música popular e propaganda.
The Resistance also asked for that they did not hear radios controlled for the Germans, therefore they only emitted popular music and propaganda.
Sintonizávamos os rádios que não devíamos ter, para a Voz da Sallie.
And as you lay there, you used to tune in - on the radios that you shouldn't have had - and... to the voice of Sally.
Os rádios dos carros, homens em todas as saídas... para cada segundo do comboio.
Track's been cleared for two minutes. Should I call the hijackers?
E você gosta de coisas agradáveis. Aparelhos de TV e registros, câmeras e rádios.
TV sets and records, cameras and radios.
Tal como ordenou, foram retirados os rádios do helicóptero.
All radios have been removed from the helicopter as you instructed.
Rádios, tachos e panelas, todo o tipo de tralha.
Radios, pots and pans, all sorts ofjunk.
Gramofones, rádios...
Gramophones, radios...
Pianos, telefonias, até loiças e mulheres.
Pianos, radios, even crockery and women.
Não comerão doces, não lerão jornal... não ouvirão rádio, e só falarão quando lhes dirigirem a palavra.
All right. You'll eat no candy, read no papers, hear no radios and speak only when spoken to.
Sem rádio, sem filmes, sem televisão.
No radios, no movies, no TV.
Sim, eu ouvi na rádio.
Oh, yeah, we just heard about that on the radios.
Que rádio?
I have radios like I have potatoes.
Tenho tantos rádios como batatas.
- Everybody knows you got a radio.
Que estas pessoas difamem tudo bem não guardamos mágoas disto ninguém esperava argumentos... Eles estão certíssimos de se limitar a repetir que Laval é um traidor Darlan um agente da gestapo e que eu sirvo a propaganda alemã...
One of these radios, broadcasting out of London, from where the deserter ex-Colonel De Gaulle speaks, ironically put forward my name for the "Legion of Honour" as Minister of Propaganda.
Desliguem os rádios.
Turn off radios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]