Translate.vc / Portugais → Anglais / Sabias
Sabias traduction Anglais
18,537 traduction parallèle
- Sabias isso?
Did you know that?
Como é que sabias que estávamos aqui?
How did you know that we were here?
Assim não tens de mentir ao Blair quando ele perguntar se sabias.
This way you don't have to lie to Blair when he asks you if you knew.
Se conhecesses o nosso pai, sabias que ele nunca ia matar alguém.
If you knew our father, you'd know he'd never kill anyone.
Sabias que o Thomas Edison, ícone americano, usou técnicas semelhantes para adquirir várias das suas patentes?
Did you know that American icon Thomas Edison used similar techniques to acquire many of his patents?
Sabias que a Lisa passou seis horas a chorar sem parar na semana passada?
Do you know that Lisa cried six hours straight last week?
- Sabias?
- Oh, you know?
Sabias que saí do jogo das drogas quando tive a Brianne?
You know that I got out of the drug game when I had Brianne?
Não finjas que não sabias que o calendário da CIA é uma grande cena.
Don't pretend like you didn't know the C.I.A. calendar is a huge deal.
Eu acho... Sabias o que tinhas de fazer, e fizeste-o.
I think... you knew what you needed to do, and you did it.
- Tu és bom, sabias disso?
You're good, you know that?
Tu sabias que eu estava grávida.
You knew I was pregnant.
Sabias que os ratos são criaturas empáticas, ao contrário de ti.
I'll have you know that rats are highly empathetic creatures, unlike you.
Sabias que num edifício sem aspersores, a distância máxima até às escadas tem de ser de 45 metros? Mas, com aspersores, pode ser de 60 metros?
Oh, did you know that in a building without fire sprinklers, the maximum travel distance to stairwells needs to be 150 feet, but in a building with sprinklers, it can be 200?
Mulher, estás a deixar-me maluco, sabias?
Woman, you are driving me crazy, you know that?
Sabias que os Nazis tinham um ramo especial devotado à arqueologia?
I knew that the Nazis had a special branch dedicated to archeology?
Porque quando eu morrer, tu também morres. Mas tenho a certeza que já sabias que quando tirares a marca ao Stefan, vais estar a desistir do teu futuro com a Elena.
Because if I die, you'll die, but I'm sure you already figured out that when you take Stefan's scar, you'll be giving up your future with Elena.
Há quanto tempo sabias que podias resolver o problema do Stefan?
How long did you know you could fix Stefan's problem?
Há quanto tempo sabias a resposta?
How long have you known the answer?
Então sabias no que ele estava a trabalhar afinal?
So, you knew what he was working on, after all?
Sabias que ela tinha enviado um e-mail para o Times com provas que as baterias da Newberry eram perigosas.
You knew she had sent an email to the Times with proof Newberry's batteries were dangerous.
Diz-me, como sabias que este tipo não era um sem abrigo?
Tell me, how'd you know that guy wasn't homeless?
Sabias que os nazis tinham um ramo especial devotado à arqueologia?
Did you know the Nazis had a special branch devoted to archaeology?
Sabias o que tinhas de fazer.
You knew what you had to do.
Como sabias da carta?
How'd you know about the letter?
Mas já sabias disso.
But you know that already.
Sabias que são canibais?
Did you know they were cannibals?
Sabias da chave por baixo da gárgula?
You knew about the key under the gargoyle?
Não é educado ficar a olhar, sabias?
It's not polite to stare, you know.
- É mais fácil dizer que fazer, sabias?
Easier said than done, you know?
Sabias que o Adam West é o meu Batman favorito?
You know, Adam West is my favorite Batman?
O que foi, não sabias disso?
What, you never heard of that?
Sabias que era a voz do Danny naquela escuta da DEA.
You knew that was Danny's voice in that DEA wiretap.
Sabias que era o Danny naquele vídeo dos bidões de gasolina que vimos.
You knew that was Danny in that gas-can video that we saw.
Como sabias que o Danny estava no Red Reef?
How did you know that Danny was at the Red Reef?
Sabias isso.
You knew that.
Sabias, não sabias?
You knew, didn't you?
Sabias que ele estava a vende-la barata?
- Did you know he was dumping it cheap?
Sabias que estava aqui por causa da aplicação do calendário.
You knew I'd be here because of the calendar App.
Sabias que se estão a chamar de Redthorns?
Did you know they're calling themselves the Redthorns?
James, não sabias disto?
James, you don't know this?
Sabias sobre o localizador então fizeste rebocar o carro.
You knew about the LoJack so you got the car towed.
Queres dizer que este tempo todo sabias? Quem és tu?
You mean this whole time you knew?
- Não faço ideia. É uma senha que só tu sabias.
Not a clue.
Sabias que o Presidente Richmond o tinha demitido esta manhã?
Did you know President Richmond fired him this morning?
Sabias que o Norman foi ver-me hoje de manhã?
Well... Di... did you know Norman came to see me this morning?
Isto é, tu sabias aquilo que ele fazia, que ele estava no tráfico drogas, e tu eras o xerife, mas isso não fazia diferença, por isso eu nunca percebi bem essa parte, como é que funcionava.
I mean, you knew what he was doing, that he was in the drug trade, and you were the sheriff, but that didn't, like, really matter, so I never quite understood that part,
- Desculpe. - Era suposto eles estarem comigo esta noite. Tu sabias que eu tinha feito planos.
- Well, they were supposed to be with me tonight, you knew I'd made plans with them.
Sabias que exs. por aí que são bons amigos?
Do you know that there are exes out there who are actually best friends?
Eu realmente estava ansioso com a possibilidade de colaborar com o Stephen King, sabias? Mas sabes, Castle, olha para o lado bom.
Well, you know, Castle, look on the bright side.
Sabias?
Did you know that?