Translate.vc / Portugais → Anglais / Sabre
Sabre traduction Anglais
552 traduction parallèle
Uma espada para o Avô, assim se tornará um Haydamak!
- Give a sabre to the old man - He will be a Haydamak!
E o que vais fazer com este sabre, meu galo?
Then what will you do with this spur of yours, my cockerel?
Como é com o sabre?
- How are you with a sabre? - Oh, I don't know.
Preciso do seu sabre, Capitão.
I'll trouble you for your saber, captain.
O seu sabre, senhor.
Your saber, sir.
O que sabre sobre o Yogi Berra Sra. Deverich?
What do you know about Yogi Berra, Miss Deverich?
Lá de cima soava como "A Dança do Sabre".
From upstairs, it sounded like that "Saber Dance."
Num golpe de sabre corta-te a goela.
He's a real cutthroat with his sword.
E agora isto. Este sabre não prova nada.
This saber doesn't prove anything.
E, embaixo, fica a Estátua do Governador... com seus bigodes, seu sabre, seu fuzil, seus cabelos.
Just below is a statue of the Governor with his moustache, his sword.. .. his guns and his horses.
Bem, aqui tem um autêntico sabre yankee.
Well, uh, one genuine Yankee saber.
Acho que não sabia nada sabre mulheres.
I guess I just didn't know anything about women.
Esse é o seu sabre?
Is this your sabre?
E o sabre era um brinquedo.
His sabre was a toy.
E eu : "Estamos numa patrulha. Larga a rédea" - e saquei do sabre.
I say : "We're on guard, don't grab the reins," and I draw my sword.
Matou com o sabre a velha Kachevaia e os putos.
Killed Granny Koshevaya and the children.
Se tivesses a coragem dum rato, pegarias naquele sabre, e não me farias espetar-te, como a um pedaço de carne.
If you had the guts of a mouse, you'd pick up that saber. And not make me stick you like a side of beef.
Enfiei-lhe um sabre na barriga, há cerca de 20 minutos.
I ran a saber through his belly about 20 minutes ago.
Um sabre, Bill?
A saber, Bill?
Ele tinha um sabre.
He had a saber.
Tinha um sabre.
He had a sabre.
Só tinha um olho e trazia um sabre.
- What old man? He had only one eye and he wore a sabre. A long sabre.
O do sabre.
The one with the sabre.
Vi o brilho do sabre.
- I saw the flash of his sabre. - Where?
Nunca tinha visto um homem ser morto com um sabre.
Jiminy! Never seen a man killed with a sword before.
Um Cossaco é um homem a cavalo... com um chapéu de pêlo e um sabre na mão.
A Cossack is a man on a horse with a fur cap on his head and a saber in his hand.
Como se dá com o sabre?
How are you with a saber?
Por favor, meu caro, amola-me o sabre.
Would you please sharpen my saber?
Não se engane com os argumentos dos militares ou da polícia secreta.
Do not be deceived by the sabre rattling of the military or the secret police.
O gato é o mais cruel dos animais, desde o tempo do tigre-dentes-de-sabre.
The cat is the most ruthless, most terrifying of animals. As far back as the sabre-toothed tiger.
Fora o duelo de sabre.
Not to mention the sabre duel.
Duelo de sabre?
Sabre duel?
Ah, sim, o sabre. Obrigado.
Oh, yes, the sword.
- Terei de pedir um sabre emprestado.
- l apologize, I will have to borrow a saber.
- Um sabre?
- Saber?
O meus estado é lastimoso. Mal consigo levantar o sabre e tenho a cabeça em água.
I had a terrible heat stroke, such bad sunburns on my hands that I can never lift my sword again, and I think you could cook some bacon on my head,
Mas não com esta máquina, com um sabre, homem contra homem...
But not with this machine! With a sword! Man to man,
O meu marido que resolva isto. "
I'm just a great sabre-toothed tart so we'll let my husband do it.
Não quero que vá ter contigo numa noite escura com aquele sabre comprido.
I do not want you coming at you one dark night, With that long knife.
A minha espada faz frente a qualquer sabre espanhol.
My blade is a match for any Spaniard knife.
Bom, tens um belo sabre.
Well, what a handsome saber you have.
Sim, é um belo sabre.
Yes, this is a handsome saber.
Antes do sangue de seus homens, sujar o meu sabre, dá-me a honra, Capitão?
Before blood of your men stain my saber, do you wish to fight me first, captain?
"Liu imortal luta um duelo com o seu sabre"
"Immortal Lui fights a duel with his sabre"
- O sabre de luz do teu pai.
- Your father's lightsaber.
A mais alta honra, o Sabre de Oficial, é concedido todos os anos ao cadete que melhor exemplifica o carácter e espírito da academia.
The highest honor, the Officer's Saber, is awarded each year to that cadet who best exemplifies the character and spirit of the academy.
Quando fizemos o "Cyrano" e me cravaste um sabre na axila eu não disse nada.
When you were playing Cyrano and you stuck a saber in my armpit I didn't say anything.
Consegues alcançar o meu sabre de luz?
Han, can you reach my lightsabre?
O meu sabre?
My saber?
Sabre!
Sabres... up!
" Sou uma idiota com dentes de sabre.
Obviously, I can't handle it!