Translate.vc / Portugais → Anglais / Sail
Sail traduction Anglais
2,483 traduction parallèle
E navega através do oceano amargo... até que alcances o Nirvana.
And sail across the bitter sea until you reach nirvana.
Porque quando o Desmond fizer o que precisamos que ele faça, vou zarpar deste fim de mundo e vê-lo afundar-se.
Because once we get Desmond to do what we need him to do, I'm gonna sail away from this godforsaken place and watch it sink.
Em Abril de 1945, o navio de guerra Yamato... zarpa para trazer um raio de esperança num tempo de desespero.
In April of 1945, the battleship Yamato... set sail to bring a ray of hope into a time of utter despair.
Nem sabia que sabes velejar.
Well, I didn't know you knew how to sail.
A 29 de Fevereiro de 1924, Mallory saiu de Liverpool, depois de fazer uma solene promessa a Ruth.
On February 29, 1924, Mallory set sail from Liverpool, after making Ruth a solemn promise.
O navio está pronto para zarpar, Majestade.
The ship's ready to sail, Your Majesty.
Temos de seguir para França, onde vosso filho ficará em segurança.
We must sail to France where your son will be safe.
O Príncipe, o filho do Rei Henrique, contratou-o para viajar com ele pelo canal.
The prince, King Henry's son, hired him to sail with him across the channel.
" contratado pelo jovem Príncipe Guilherme para embarcar com ele para Inglaterra.
" hired by young Prince William to sail with him to England.
Disse que Magalhães partiu a navegar à volta do mundo com uma tripulação de 237 pessoas.
You said that Magellan set sail around the world with a crew of 237 people.
O que acontece ao negócio da familia quando te fores embora?
And what's going to happen to the family business when you sail off into the sunset?
Depois voltem para cá prontos para navegarem pelo grandioso vasto oceano onde conheceremos o nosso inimigo e os mataremos.
And then report back here ready to sail across God's vast ocean where we will meet our enemy and kill them all.
Apanhamos o tesouro, e depois navegamos para Merilandria, e viveremos uma vida de calma no oceano cintilante, a passear nas areias douradas, uma mulher diferente todas as noites.
We'll get the treasure and then we'll sail to Merilandria. We'll live a life of ease by the shimmering ocean, strolling on the golden sands, a different woman every night.
Portanto vou navegar para as terras do Sul onde usarei o tesouro para contratar um exército de mercenários para voltar a reconquistar D'Hara.
So I will sail to the lands of the South, where I will use the treasure to raise a mercenary army with which to return to re-conquer D'Hara.
Vamos todos juntos para a outra ilha.
We'll all sail over to the other island together.
Quer dizer, ele veleja?
So does it work? I mean, does it sail?
And if the wind is right, we can sail away
♪ And if the wind is right, we can sail away ♪
Ainda mais se o usas para comprar um iate milionário, e navegas em direcção à reforma.
Yeah, especially when you use it to buy a million-dollar yacht and sail into early retirement.
Navegar?
Sail away?
Hanna, fazes vela?
- Hanna, do you sail?
Temos barcos com tripulação na qual podemos confiar que o transportarão das destilarias na Europa e o descarregarão fora de águas territoriais.
We'll have ships with crews we can trust, who'll sail it from the distilleries in Europe and unload it outside the three-mile limit.
A verdade é que tinham medo de abrir os olhos e navegar.
They were just afraid to open their eyes and sail.
E infelizmente, as ordens são para partir às 11 : 00.
And unfortunately, Sparrow-Hawk's orders are to set sail at 1100.
Chefe, o Malloy está no comando da NATO, a tentar conseguir permissão para navegar.
It's Gibbs. Boss, Malloy's at NATO Headquarters, trying to get permission to set sail.
Dizia que podia velejar antes de poder andar de bicicleta.
He said he could sail before he could ride a bike.
Ele quer velejar a costa da América do Sul sozinho.
He wants to sail down the coast of South America by himself.
- Deixa-me lembrar-te que o plano sempre foi nós velejarmos a costa da América do Sul.
The plan was always for us to sail down the coast of South America. Oh.
velejar de volta à marina? porque O capitão não tem vinho branco?
Having to sail back to the marina because the Captain's all out of white Zin?
Uma vela.
A sail.
Preparar largada!
Set sail!
Disseram-me que o mais a leste que se pode navegar é até ao fim do mundo.
Well, I've been told the furthest east one can sail is to the end of the world.
Achas que podemos navegar até lá?
Do you think you could actually sail there?
Preparem os botes maiores, enrolem a vela e preparem-se para lançar âncora.
Man the longboats, furl the sail and prepare to drop anchor.
Cada um largou por mar... mas nenhum regressou.
They each set sail... but none came back.
Podemos passar por ela e cair pela borda do mundo.
We could sail right past it and off the edge of the world.
Podemos ter um destacamento pronto a zarpar dentro de 48 horas.
We can have a task force ready to sail in 48 hours.
O Governo decidiu enviar um grande destacamento, logo que todos os preparativos terminem.
The government has now decided that a large task force will sail, as soon as all preparations are complete.
- Agora temos que partir.
- Now we have to sail.
Navios britânicos navegaram para além dos limites do império. Navegando através dos cinco oceanos e em todos os cantos do globo.
British ships set sail from here to the outer limits of our empire, navigating the five oceans and four corners of our world.
O exército francês está prestes a fazer-se ao mar.
The French army make sail any day now.
E os franceses... virão com um exército para nos apoiar.
The French..... made sail with an army to stand by us.
Há professores que fazem apenas o mínimo.
Yeah, you know, some teachers just sail by doing that bare-minimum thing?
Em breve, como navegarás?
How soon can you sail?
Descobre todos os detalhes antes de partires.
Find out every detail before you set sail.
Oh, navegar, adorava.
Oh, set sail. Love to.
O HMS Providence parte ao amanhecer.
The HMS Providence sets sail at first light.
Homens, levantar velas!
All hands, make more sail!
Quero navegar com Jack Sparrow, não com um impostor.
I signed up to sail under Jack Sparrow, not some pretender.
Alguém navegou com ele antes?
Any of you sail with him before?
A morte aguarda-nos, enquanto navegarmos... para a Fonte da Juventude.
Death lies before us As we sail for the Fountain of Youth.
- Quando zarpamos?
- When do we sail?