English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Sailing

Sailing traduction Anglais

1,360 traduction parallèle
É quase como estar no convés de um velho veleiro.
It's almost like being on the deck of an old sailing ship.
A oportunidade da prisão está-se a ir.
You're sure, now? The prison train is sailing.
Mas, nos navios de comércio, que faziam longas viagens... nos veleiros que faziam essas rotas... havia cantos que ritmavam o trabalho... fosse recolher a âncora, içar as velas...
Not like the long-haul traders, the old sailing ships. There the chanties were timed to the work :
Há muita actividade em San Down Bay. Com canoagem e vela e um sem número de desportos para todos.
There's a great to-do in Sandown Bay, with rowing and sailing, and no end of sport for every water baby.
Divertia-me imenso... a andar de gôndola.
Having a ball... sailing on gondolas.
- Gostou de andar de barco?
- Did you enjoy sailing?
Quer velejar a sério?
You want some really great sailing?
Velejar... Será assim tão difícil?
The sailing...
O barco onde estão não é nenhum brinquedo e navegar não é uma brincadeira.
The ship beneath you is not a toy... and sailing's not a game.
Auto - confiança e disciplina para a comunidade de navegação.
Self-reliance and discipline through the community of sailing. - I haven't forgotten.
- TRAVESSIA ENCERRADA POR HOJE.
- NO FURTHER SAILING TODAY. - Oh, no!
No início do ano, levei Alexis e Katya a velejar, em Ullswater.
Earlier this year, I took Alexis and Katya in a sailing to Ullswater.
Não parece estar a afetá-lo.
You seem to be sailing right through it.
Quando dei por ela, a bola ia na direção da baliza deles.
The next thing I knew the ball was sailing into their goal.
Bem, se você tiver uma noite livre, eu tenho um programa no holodeck que você poderia gostar... velejando no Lago Como.
well, if you ever have a free evening, I have a holodeck program you might enjoy- - sailing on Lake Como.
Antes de me ir embora ocorreu-me que as regras que impus podem fazer com que enfrentem uma situação um pouco incómoda.
Before sailing, it occurs to me the rules I've set forth may make sharing close quarters on a crossing a tad uncomfortable.
Olhem, aqui vem a Friendship a velejar em vossa direcção.
Look, here comes the Friendship sailing your way.
Só sabia que estávamos a milhas da costa da Guiné.
I knew only that we'd been sailing some miles from the coast of Guinea.
Dizem que foi cancelada.
Sailing's been canceled.
É verdade sobre o boato de ser cancelada?
Is it true about the sailing being canceled?
Ele está no comando do navio de guerra em em que você navegará.
He's in command of the warship upon which you're sailing.
- Navegação suave, comandante.
- Smooth sailing, sir.
É esse o prazer de velejar, não acha?
That's the joy of sailing, don't you think?
Provavelmente num iate, a aproveitar os anos dourados e a pensar onde você anda, Anson.
Probably out sailing, enjoying his golden years, wondering where the hell you are, Anson.
Decidi passar o meu tempo a velejar.
I'm going sailing. You know, sailing.
Simples navegação a partir daqui.
Plain sailing from here on.
Mete-se num navio no Brasil, mata toda a gente a bordo e depois apanha um táxi para o museu e esconde-se na cave?
This guy gets on a boat sailing from Brazil, he kills everyone onboard, then he catches a cab to the museum, where he hides in the closet in the sub-basement.
Vai estar tudo calmo o resto da noite.
Satellite looks good, sir. We should have smooth sailing for the rest of the night.
Depois de Vago, tudo correrá bem.
After Vago, it'll be clear sailing.
- Um barco que ande no gelo.
- We'll get an ice sailing boat.
Só te digo, ela receitou-me uns anti-depressivos e agora ando na maior.
I'm telling you, she's got me, like, on these antidepressants right now, and I'm like... I'm sailing, man.
- Pode levá-los a passear.
- He can buy a boat and take them sailing.
Temos caminho livre pela frente para a nossa preciosa carga.
'Tis clear sailing ahead for our precious cargo.
Umas modificações nos escudos e deverá ser tranquilo.
A few shield modifications, and it should be smooth sailing.
Tranquilo.
Smooth sailing.
Por muitos anos, fiquei na zona, a navegar pela costa.
For many years, I stayed in the area, sailing the coastline.
Se não chegar-mos antes da Páscoa a Chipre, não vale a pena navegar.
If we don't sail for Cyprus by Easter, we won't be sailing back.
Não temos radar ou imagens. Navegamos às cegas. Não podemos comunicar a nossa situação.
Without radar or imaging, we're sailing blind..... with no way to communicate our situation.
Tu, de barco, no meio da tempestade.
You, sailing off into that storm.
Está no céu e a viagem é calma.
You're up in the sky, and it's smooth sailing, Nino.
Deve ser mais fácil a partir de lá.
It should be smooth sailing from there.
Isto é tudo o que resta, da minha aula de navegação.
That's what's left of my sailing class.
Também deu o sinal para a compra de uma propriedade e alugou um veleiro com vista a compra-lo.
He also put a down payment on island property and a lease on a sailboat. You're into sailing, aren't you? I don't know why you're telling me this.
Sim, mas ele pôs-me na equipa de navegação.
Yeah, but he got me onto the sailing team.
Primeira regra da navegação.
First rule of sailing.
Antes de zarpar no Hélios, Medeia matou o rei Creão e a princesa com o quê?
Before sailing on the Helios Medea killed King Creon and the princess with what?
O G-2 vai ser calmo até á ponte mas quando lá chegarem... vai ficar bastante quente.
Now G-2 said it'll be clear sailing up to the bridge, but once you get there... it's gonna get pretty hot.
Isto é tudo o que resta, da minha aula de navegaçăo.
That's what's left of my sailing class.
Sim, mas ele pôs-me na equipa de navegaçăo.
Yeah, but he got me onto the sailing team.
Primeira regra da navegaçăo.
First rule of sailing.
Você estava a velejar.
You were sailing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]