English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Saucy

Saucy traduction Anglais

188 traduction parallèle
Gisbourne ama tanto Marian que nem ousaria retorquir e este atrevido responde melhor que ela.
Here's Gisbourne so in love with Marian he daren't say "boo" to her and this saucy fellow gives her better than she sends.
- É atrevido, não é?
- Saucy, isn't it?
Sim, e um par de belas enfermeiras.
Yes, and a couple of saucy nurses to clap it on for him.
Óptimo. Ponha aquele chapéu giro que tinha no comboio.
And put on that saucy little hat you wore on the train the other day.
Vão ver, seus presunçosos.
You saucy upstart.
Mas agora estou doente, confinado... amarrado por insolentes dúvidas e medos.
But now I am cabin'd, cribb'd, confined, bound in to saucy doubts and fears.
Uai, que cachorro espevitado é esse?
Well, who's this saucy little dog?
Mulher picante, leva-a como amante, mulher cozinheira, leva-a como mulher.
saucy woman makes a good mistress, bland woman a good wife.
Somente nesse lugar horrível onde você aprendeu a ser impertinente!
Nowhere but to that dreadful place where you grew up learning to be saucy!
Não seja descarado.
Don't be so saucy.
Se vos atreverdes a zombar de mim vos cravarei a faca.
I'll thrust my knife in your moldy chaps, and you play the saucy cuttle with me.
Sois insolente.
You are a saucy boy.
Por favor, senhor, quem era aquele tratante tão insolente?
I pray you, sir, what saucy merchant was this, so full of his property?
Descarado!
Oh, saucy!
E nada de olhares atrevidos.
And no saucy looks.
Você está passando do limite.
You'll push that saucy line too far.
Mas estou encurralado, confinado, preso a maliciosas dúvidas e medos!
But now I am cabined, confined, bound in to saucy doubts and fears.
- Atrevido!
- Oh, saucy!
Tenho uma ruiva muito, muito picante...
I have got a saucy, saucy redhead...
- Picante.
- Saucy.
Com pícara graça e esbelta beleza estas garotas bonitas entretêm... os estudantes nos torneios, as crianças nas celebrações... e aos parroquianos em diversos locais noturnos.
With saucy grace and slim beauty these colorful girls entertain... the students at competitions, children at parties,... at customers at various nighttime establishments.
Não te armes em esperto comigo, Bearnaise.
Don't be saucy with me, Bearnaise.
Agora que está morta, é livre de publicar e fazer um bom lucro.
You cannot libel the dead. Now you are free to publish your saucy tales and reap the reward.
Ela é pequena, mas ousada.
She's small, but saucy.
Seu perverso.
You saucy little devil.
- Sim, "Saucy Jack".
- Yeah. Saucy Jack.
"Que mau és, Saucy Jack"
- You're a naughty one - Saucy Jack
Não sei do que está a falar, mas soa mesmo a impertinente, sua coisa sortuda.
I don't know what you're talking about, but it sounds damn saucy, you lucky thing.
Kate, sua marota.
Kate, you saucy vixen, you!
- Uma esposa endiabrada e marota.
- A devilish saucy wife would be fun.
Bastante estranho, Baldrick, era o Papa Gregório IX, a convidar-me para umas bebidas a bordo do seu iate a vapor "The Saucy Sue", correntemente atracado na baia Montego com a equipa inglesa de cricket e a deusa da fartura do Bali.
Strangely enough, Baldrick, it was Pope Gregory IX, inviting me for drinks aboard his steam yacht "The Saucy Sue", currently wintering in Montego Bay with the England cricket team and the Balinese Goddess of Plenty.
Ora aqui está uma cauda muito atrevida.
Quite a saucy little lilt of the tail.
Smithers, quem é este cavalheiro insolente?
Smithers, who is this saucy fellow?
Pepinos velhos!
Saucy tramp! Take that!
Sinto-me atrevido.
I'm feeling saucy.
Picante!
Saucy!
O pequeno e picante segredo, este solipsista, sagaz pequeno segredo é só, que tens – só tens que bater com puta da tua cabeça contra elas!
The saucy little secret, this solipsistic, sagacious little secret is just, you got - you just gotta bang your fuckin'head against them!
E o nosso navio é um esplendor
"And our saucy ship's a beauty"
Eu estava fazer alguma coisa particularmente... picante?
Why not? Was I doing something particularly saucy?
A mamãe ainda anda daquela maneira sexy?
Mommy still got that saucy swing to her hips?
- É ela a picante.
- She's the saucy one.
Não terá razão para tocar música triste neste animado conjunto, encimado por uma atrevida boina francesa que parece gritar "silence".
She'll have no reason to play the blues in this snappy ensemble topped off with a saucy French beret that seems to scream "silence."
"Os Tempos Foram Bons"
Times were Good, Saucy Bossy,
Para que são essas piadas piolho?
What are these saucy jokes for?
Insolente, não?
Saucy, eh?
"Rapariga, falas demasiado, e receio que... sejas demasiado insolente, para ser a criada de uma dama".
"Girl, you talk to much, and, I'm afraid, you're far too saucy for a lady's maid."
Atrevida!
Saucy!
Sabes, parece-me que o vizinho amedrontado e miúdo... está disposto a entrar em actos ilegais pela ruiva atrevida, sua vizinha.
You know, it seems to me that the scrawny little neighbor boy... is willing to engage in criminal acts for that saucy redhead next door.
Porque os seus amigos não são atrevidos.
Because his friends aren't saucy.
O Kelso é atrevido.
Kelso's saucy.
Salmoneus.
You know, I love a saucy woman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]