English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Saved

Saved traduction Anglais

19,450 traduction parallèle
Salvou-lhe a vida.
He saved her life.
Que salvou um desgraçado
♪ That saved a putz ♪
Especialmente depois que me salvaste a vida e tudo o mais.
Especially after you went ahead and saved my life and all.
Sim, eu estava mesmo para fazer isso a mim mesmo, assim poupaste-me um monte de tempo.
Yeah, I was going to actually do this to myself at some point, so you just saved me a bunch of time.
Bem, espero que estivesses a planear em combinar o tapete com as cortinas, porque eu pensei nisso e poupei-te algum tempo lá também.
Well, I hope you were planning on matching your carpet to your drapes,'cause I went ahead and saved you some time there as well.
Poupei-te o trabalho.
I saved you the trouble.
Bam, economizei para eles.
Bam, saved them two hundred grand.
O sulco na parte frontal dela foi da bala de um assassino quando salvaste o Presidente Roosevelt em 1939.
The dent in the front was from an assassin's bullet when you saved President Roosevelt in 1939.
Salvaram a Sociedade da Justiça.
You saved the Justice Society.
Salvo por uma potra.
Saved by a filly. Ain't that the damnedest?
Sabes que podia tirar-te a vida tão facilmente como a salvei.
- You know I could take your life just as easily as I saved it.
65 dos vossos anos atrás... salvaram-me de ser capturado.
65 of your years ago, you saved me from capture.
Sim, acho que me deves algo, vendo como nós te salvamos em 1951.
Yeah, well, I figured you'd cut me some slack, seeing as how we saved you back in 1951.
Quando a salvei, criei uma realidade nova.
So when I saved her, I created a new reality.
Tirei-te do orfanato e dou-te tudo o que precisas. Por isso fica calada, Frankie, entendeste?
I saved you from the orphanage and I provide for you every day, so keep your mouth shut, Frankie, you got it?
É o nome da linha do tempo que o Barry criou quando voltou atrás no tempo para salvar a mãe dele.
That's what we're calling the alternate timeline that Barry created when he went back in time and saved his mom.
Salvei-o.
I saved his life.
E salvou-me de fazer uma coisa... - Ouvi falar.
And he saved me from doing something...
- Salvaste-me a vida.
- Well, you saved my life.
Tu salvaste a minha várias outras vezes.
You've saved mine plenty of times.
- Ele sacrificou-se, salvou-nos a todos.
He sacrificed himself. Saved us all.
- Voltei no tempo e salvei a minha mãe.
I went back in time, and I saved my mom.
Oliver, salvaste esta cidade dez vezes.
Oliver, you saved this city 10 times over.
Deste-me um propósito.
You saved my life. You gave me purpose.
Esta cidade precisa de ser salva de ti.
This city needs to be saved from you.
Mas vi antes de o salvar.
But I did before I saved you.
Acho que o Óscar Wilde não te tinha salvo a vida.
Mm-hmm. I don't think Oscar Wilde would have saved your life.
Salvei-o de sovas mais que uma vez.
Saved him from getting beaten up more than once.
- Pensei que ia pagar-lhe o jantar.
I thought I was buying you dinner. Saved you the receipt.
Salvo pelo gongo, rapaz. É um disco.
Saved by the bell, kid.
Estamos salvos.
We're saved.
A Abby salvou-me a pele.
Abby saved my ass.
Sei que a salvaste, e sei aquilo que aconteceu à Vanessa.
I know that you saved her, and I know what happened to Vanessa.
O Silva foi esperto em não guardar arquivos incriminatórios, mas, encontramos qualquer coisa no histórico recente de pesquisa.
Silva was smart enough not to have any incriminating files saved, but... we found something in his recent Internet search history.
Se estás dentro, és salvo.
If you're in, you're saved.
Salvou-me a vida.
You saved my life.
Porque ele salvou as nossas vidas e é um amigo.
Because he saved our lives, and he's a friend!
Salvou-me.
You saved me.
Salvo, pensas como na Idade Média.
Saved, you think like in the Middle Ages.
Bom, Salvo!
- Well, Saved!
E, de facto, entre as suas contas e investimentos, tinha poupado quase 400.000 euros.
And, in fact, between their accounts and investments, that had saved almost € 400,000.
Não estou a dizer que saltasse de alegria com a ideia de que a sua esposa se prostituísse mas ter alguém que lhe tinha salvo a pele e lhe pagava as suas dividas era muito cómodo para ele.
I am not saying that she would jump for joy with the idea that his wife would prostitute herself... but to have someone who had saved the skin and paid their debts... was very comfortable for him.
Sou eu o Salvo.
- I'm Saved.
Diz-me, Salvo.
- Tell me, Saved.
Acho que salvou a minha vida.
I think it saved my life.
Deram-me essa honra.
They saved that honor for me.
Salvo por uma chave!
Saved by a key...
Salvaste-nos!
You saved us!
Salvo por uma Aberração.
- Saved by the aberration.
Salvos por totós.
Saved by geeks.
- Você salvou-nos.
You saved us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]