English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Scent

Scent traduction Anglais

1,852 traduction parallèle
Está a seguir o seu próprio cheiro.
It's following its own scent.
Ele passou pela água para os cães perderem o rastro.
She's got into the water where the dogs lose her scent.
Devo ir à frente para os desviar do caminho.
I must ride ahead to draw them off the scent.
E o que parece ser um bulbo em redor, é o aroma da flor de lótus.
And what looks like a bulb around is the scent of lotus flower
Alguma vez cheirou o sexo suado e sujo de uma mulher e o quis engarrafar e vender no mercado?
Have you ever breathed in the scent of a woman's sweaty, unwashed sex and just wanted to bottle and sell it at market?
Se cheiro um tipo mau, sinto a pressão arterial a baixar.
I get the scent of a bad guy, I can feel my blood pressure go down.
Parece-me já estar sentindo o odor do ar matutino.
Methinks I scent the morning air.
E aluguel uma limusina com perfumador automático.
And I've rented us a limo with a scent machine in it.
O novato responde marcando o território com o seu cheiro e aproxima-se ainda mais.
The newcomer responds by scent marking and moving even closer.
e acredita em mim, assim que a detective Lois esteja à tua porta, é melhor arranjares uma boa maneira de disfarçar o teu conjunto de super herói.
Lois would still be beating down the "Clark is a superhero" door, and believe me, once the bloodhound Lois is at your door, you'd better find a better way to disguise your superhero scent.
O Brass mandou cães-polícias farejar o escritório inteiro.
Brass ran scent dogs through this whole office.
As bagas de Gaia vão afastá-los do cheiro.
Gaia berries will put them off the scent.
O vosso perfume... é tão fragrante.
It's just your scent - it's so fragrant.
Ele sabe que enviar essas cartas perto de casa vai levar-nos até ele, por isso vai para longe enviar as cartas para não o farejarmos.
He knows that mailing letters close to home would lead us right to him, so he drives far away to mail the letters to throw us off his scent.
É um vigarista, ele enganou os outros, libertando um odor idêntico ao da fêmea, e eles tentam acasalar com ele.
He's a trickster, he's fooled the others by giving off a scent just like a female's and they are trying to mate with him.
O pioneiro é rapidamente seguido por muitos outros, possivelmente no trilho do seu odor.
The pioneer is soon followed by many others, possibly following its scent trail.
E o odor de cascavel na sua cauda felpuda intimida a cobra.
And the scent of rattler on her fluffed tail... intimidates the snake.
As fêmeas acabaram de emergir. Escavaram, uma por uma, a saída dos túneis em que eclodiram e se desenvolveram. O seu cheiro excita os machos.
The females are only just emerging, burrowing their way, one by one, out of the tunnels where they hatched and grew up and their scent enflames the males.
Mas o odor da fêmea, suspenso no ar, leva um dos machos derrotados... a um delírio que o mata.
Meanwhile, the female's lingering scent drives one unsuccessful male into a deadly frenzy.
Comandante, estou a detectar um cheiro crescente a frescura de pinheiro e limão.
Skipper, I am detecting a growing scent of pine and lemony freshness.
O odor desta fêmea contém outro sinal para além do territorial.
This one's scent carries another signal as well as the territorial one.
Untaram as suas caudas de odor, e agitam-nas na sua direcção, tentando persuadi-la a acasalar.
They have anointed their tails with scent and waft it towards her in an attempt to persuade her to mate.
O odor de homens empalados.
The scent of impaled men.
O odor de mulheres desmembradas.
The scent of dismembered women.
O odor de crianças cremadas.
The scent of burnt infants.
O odor de idosos mortos a tiro.
The scent of the elderly shot to death.
O odor da morte.
The scent of death.
O odor da guerra!
The scent of war!
O sangue dela tem um aroma que nenhum substituto poderia jamais igualar.
Her blood has a scent that no substitute could ever replace.
Já mal se sente o cheiro.
Barely a scent left.
É segredo de florista que as roxas são mais perfumadas.
It's a florist's secret that the purple ones have the deepest scent.
Estão cheirando todas as flores no jardim para achar o melhor perfume.
They're sniffing all the flowers in the garden to try and find the best scent.
- O aroma do casamento é alfazema.
- Oh, the wedding scent is lavender.
- "O aroma do casamento"?
- The wedding scent?
O aroma fica mais forte com o pôr do sol.
Scent gets stronger when the sun goes down.
Eles não te atacam se estiveres com o cheiro deles.
They won't attack you if you wear their scent.
E tinha um delicioso cheiro a baunilha.
And she was wearing a delicious vanilla scent!
Pegaram no rasto.
They have the scent.
Um pelo de bigode numa taça de cocktail, os três pares de sapatos, tamanho 36. Todos feitos para despistar, mas não a Hercule Poirot!
Ah, oui, the hair of the moustache on the cocktail glass, the three pairs of shoes size six, all designed to throw one off the scent, but not Hercule Poirot!
Descobre o odor a rapariga humana e ganhas a tua liberdade.
Find the scent of human girl and earn your freedom.
Eles estão a aceitar o cheiro um do outro.
They're accepting each other's scent.
- Talvez ele goste do teu cheiro.
- Maybe he liked your scent.
O perfume, a tua respiração.
Your scent. Your breath.
Denuncia a agência funerária ao FBI, tira-os de cena e ao mesmo tempo, fez este serviço.
He gives the Feds the funeral home, Throws them off the scent. Meantime, he's out pulling this job.
Não reconheci o cheiro dele.
I didn't recognize his scent.
O cheiro desaparecia cerca de 8 km a sul da casa da Bella.
The scent disappeared about 5 miles south of Bella's house.
Andaram a passar o cheiro da Bella.
They were passing around Bella's scent.
Bastará a tua presença e o teu cheiro para distrair os recém-nascidos.
Your presence alone, your scent, will distract the newborns.
Temos de atrair os recém-nascidos com o cheiro da Bella.
We need to lure the newborns with Bella's scent.
Ele quer dizer que o teu cheiro disfarçará o meu, se me carregares.
What he means is that your scent will mask mine if you carry me.
Ela percebeu que não estávamos lá e apanhou o meu cheiro.
She knew we weren't there, but she caught my scent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]