English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Scythe

Scythe traduction Anglais

121 traduction parallèle
Os homens caíam diante dele como o trigo antes de ser apartado da planta.
Men fell before him like wheat before the scythe.
Hey, empresta-me a tua gadanha.
Hey, lend me your scythe.
Isto foi feito com uma gadanha.
This was done with a scythe.
A sua foice brilha sobre as vossas cabeças.
His scythe flashes above your heads.
Á frente vai o rígido mestre com a foice e a ampulheta.
At the head goes the strict master... with the scythe and hourglass.
Acho que ele foi ao ferreiro amolar o ancinho.
I think he'll have gone to have the smithy sharpen his scythe.
Não era preciso andar pela rua e ver "Pour qui, pourquoi?" nas paredes, ou a foice e o martelo, para saber que ninguém ia mexer um dedo.
She was not necessary to walk for the street and to see "Pour qui, pourquoi" in the walls, or the scythe and the hammer, to know that nobody went to move a finger.
A segadeira.
The scythe.
Ficamos sem um pé? Com certeza. O meu irmão teve a brilhante ideia de cortar as unhas dos pés com uma gadanha e ficou sem um pé.
My brother had this brilliant idea of cutting his toenails with a scythe and his foot fell off.
Nas duas semanas seguintes, caminhei para lá com podões e uma gadanha.
And for two solid weeks... I went at it with shears and a scythe.
Uma vez, perdi a cabeça com um beleguim e, num acesso de raiva, peguei numa foice e comecei a ceifar.
once I lost my temper with a bailiff and in a fit of anger took a scythe and began mowing.
Não eram os meus braços que movimentavam a foice, mas a foice é que ceifava sozinha.
When it was not my arms which swung the scythe, the scythe seemed to mow by itself.
Como o Senhor fez de súbito em Sodoma e Gomorra, você balançou a sua poderosa foice e suas cabeças pagãs rolaram no pavimento!
Like the Lord swooped in on Sodom and Gomorrah, you swung your mighty scythe and them heathen heads rolled on the pavement!
Ele tinha um manto preto e levava uma foice na mão?
Was he wearing a Iong black robe and carrying a scythe?
Leva esta foice
Take this scythe
- Uma foice.
- A scythe.
- Com uma foice.
- With a scythe.
Corre lá na fazenda, apanhar uma foice pra compadre.
Run to the farm, get Compadre a scythe.
Uma hora e meia pra apanhar uma foice, menino? Que foi que te deu?
An hour and a half to fetch a scythe, what got into you?
Por Deus que eu vi quando ele deu com a foice na pedra... com coisa que estava com raiva da ferramenta.
By God I saw him hit the rock with the scythe. It was like he was angry with his tool.
Conforme solicitado, um Passe de Saída Poderoso Ceifeiro.
As you requested, one Exit Pass, O mighty wielder of the scythe.
A foice da morte, sempre ocupada, nunca escrupulosa, ceifou a vida de homens de toda classe e condição : oficiais e soldados, mosqueteiros e cavaleiros, vendedores e prostitutas, jovens aprendizes que punham o capacete pela primeira vez
The scythe of mortality, always busy, never fussy, swept up all kinds and conditions of men - officers and rank and file, musketeers and troopers, camp whores and sutlers, young apprentices who put on a helmet for the very first time,
Amanhã a Willow usará a essência desta foice para mudar o nosso destino.
Tomorrow, Willow will use the essence of this scythe to change our destiny.
" Já que todos serão a minha foice
" For you shall be my scythe
Ele mandou-me cortar o mato ao pé da cerca, com uma gadanha.
He made me clear the brush by the fence with a fuckin'scythe, though.
Foi obrigado a viver no barracão da sidra e obrigado a cultivar os campos como um escravo, apenas com uma foice.
He was forced to live in the cider house and driven like a slave to till the fields with only a hand scythe.
Sob a lua cheia cor de sangue outonal, assassinou Silas com a foice, enterrou o corpo no campo arrastou Molly para fora de casa e enforcou-a no pomar da quinta.
Beneath a blood-red harvest moon, he murdered Silas with a hand scythe, buried his body in the fields and dragged Molly from the house, hanging her in the farm's apple orchard.
Anna. Olha...
Anna--the scythe.
Um esqueleto envolto num manto negro, com uma foice.
Skeleton, hooded black robe, scythe.
Foice - brilha.
Scythe - glistens.
Fogão, charuto, criança, maçã, sopa, foice, velho?
Stove, cigar, child, apple, soup, scythe, old man?
Mas precisamos de uma foice.
But we need a scythe.
Uma foice é uma foice.
It's just a scythe.
Uma foice para ervas, não é uma foice para mato.
Scythe for grass or scythe for undergrowth?
Seja como for, precisamos de uma foice.
Anyway, we need a scythe.
Bati a foice na minha bigorna. Um pedaço de carril.
I beat the scythe on my anvil, a piece of rail.
o médico teve de o coser.
A must scythe doctor.
O imortal não tem uma gadanha.
The highlander doesn't have a scythe.
Ele é Duncan Mcleod, o imortal, que agora tem uma gadanha.
He's duncan mcleod, the highlander, who now has a scythe.
Entre.
[Unsheathes scythe] jack : come in.
Eu vi a foice que trocou com o Brandstone, o Guarda do Conselheiro.
I've seen the scythe you traded with Brandstone, the Councilor's Guard.
- Não me minta. Eu vi a foice que trocou com o Brandstone, o Guarda do Conselheiro.
I've seen the scythe you traded with Brandstone, the Councilor's guard.
Pai, eu preparei umas quantas armadilhas lá.
Father, I could pad and place a scythe and nail it under their roof.
Vai cortar a cabeça dele com a tua própria foice!
Go cut off his head with your scythe!
Scythe.
Scythe.
Bem-vindo de volta à terra dos vivos.
Hey, Scythe. Welcome back to the land of the living.
Vieram ver como estamos?
Just come up to check on us, Scythe?
O tipo alto, sombrio com uma foice?
Tall, grim fellow with a scythe?
Uma foice.
A scythe.
Descobristes algo sobre a foice?
Did you find out anything about the scythe?
Cortante como uma foice.
It's what a scythe does.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]