Translate.vc / Portugais → Anglais / Seeds
Seeds traduction Anglais
1,362 traduction parallèle
São sementes, especificamente da Videira Draconiana.
they're seeds, specifically from the dragonia vine.
as sementes de uma raça melhor, mais forte.
the seeds of a better, stronger race.
como as sementes de uma Videira de Dragonia.
like the seeds of a dragonia vine.
As sementes daquilo que seria conhecido como o Bem e o Mal.
The seeds of what would come to be known as good and evil.
Poderes incriveis emanavam de todos os cantos as sementes daquilo que seria conhecido como o Bem e o Mal.
Untold power emanated from all quarters the seeds of what would come to be known as good and evil.
Sabia que o termo "quilate"... vem da árvore mediterrânea alfarroba... cujas sementes eram usadas como padrão de medida?
Did you know that the term "carat" comes from the Mediterranean carob tree, whose seeds were used for centuries as a standard of measurement?
Todos nós, cada um de nós, traz consigo as sementes da salvação... e da condenação.
We all, each of us, carry within us the seeds of our own salvation... and our own damnation.
Preciso de um pouco de cardamomo, uma pitada de sementes de cenoura.
I need a dash of cardamom, a pinch of carrot seeds.
Às vezes, as sementes não prendem, mas, outras vezes, crescem até ficarem caules enormes.
Sometimes the seeds don't stick, but other times they grow into full-blown hot streaks.
Planto uma semente.
I plant seeds.
Somos como duas sementes de dente-de-leão deslizando na brisa.
We're like two dandelion seeds wafting on the breeze.
Sementes que deslizam.
Seeds. Wafting.
Juro pelos meus filhos.
Swear on my seeds, okay?
Mas, por trás da glória, havia a violência, as sementes de um terrível contragolpe religioso, que levaria a cidade, os Médicis e o Renascimento... à beira da destruição.
But behind the glory lay violence, the seeds of a terrifying religious backlash that would take the city, the Medici and the Renaissance to the brink of destruction.
Sou um invólucro vazio. O veículo de transmissão das sementes divinas.
I'm just the empty shell, the vehicle delivering the divine seeds.
Aquelas que têm umas grainhas que parecem...
The ones with seeds like...
Provavelmente está lá em cima no céu a contar as minhas sementinhas.
He's probably up in heaven right now counting my little seeds.
Devia dar-lhe sementes porque com a ração engasga-se, não?
Feed him seeds. The dog food will choke him.
Sementes de uma utopia tecnológica.
Seeds of a technological utopia.
As sementes do ódio tornaram-te forte, mas implorarás pelo meu perdão mesmo assim.
The seeds of hatred have made you strong, but you will beg for my forgiveness nonetheless.
Vossa Graca e eu, podemos agora ver claramente como este plano de Frei Juniper tencionava lançar as sementes, de uma flor de perfeito cepticismo.
You, Your Excellency, and I can see clearly now how this plan of brother Juniper's was intended to sow the seeds of a flower of perfect skepticism.
- Aquelas novas sementes vêm também?
- Those new seeds come in?
Se alguém apanhar a flôr, a planta dá outro botão de flôr para produzir mais sementes.
If someone picks the flower, the plant grows another bloom to produce more seeds.
Os casulos tornam-se borboletas... as sementes tornam-se flores... e pequenos Roo's tornam-se em grandes Roo's.
Cocoonses become flutterbys... seeds become flowers... and little Roos become bigger Roos.
Por entre os destroços e os funerais... as sementes da nossa vitória já foram semeadas.
Amid the rubble and the funerals... the seeds have been sown of our final victory.
Então cruzei-me com o porco Bubu, plantando nabos no campo.
Soon, I came across Bubu the Pig, planting turnip seeds in a field
Tem sementes aqui também.
There are seeds here, too
Ok, eu levo estas. Olha Akira, sementes.
OK, I'll take these Look, Akira, seeds
Pega nas sementes, rápido.
Get the seeds quickly.
Cascas de laranja, sementes. á espera, talvez.
Orange peel, seeds. Lying in wait, maybe.
Cascas de laranja, sementes, beatas.
Orange peels, seeds, cigarette butts.
Cascas de laranja?
Orange seeds?
Encontrei vários traços de solo nas sementes de laranja e nas cascas mas não em nenhuma beata.
I found trace amounts of soil in the orange seeds and the orange peel but not on any of the butts.
O pó encontrado no vestido de Robin continha ácido linoleico, que existe nos peixes, nas pevides, na linhaça e nas nozes.
The trace powder found on Robin Prescott's contained linolenic acid : found in fish, pumpkin seeds, linseeds, and walnuts.
Um médico às ordens consegue dissipar as dúvidas.
A doc in frequent attendance can sew the seeds of doubt.
Embora muitas vidas se tenham perdido, a capacidade de resistir, ainda que de forma diminuta, deu aos genii as sementes da esperança.
Although many lives were lost that day, the ability to resist, even in some small way, gave the Genii the seeds of hope.
Nem plantas, nem sementes, nenhuma plantação de droga?
You sure about that, plants, seeds, any cannabis seedlings of any kind?
Os pequenos agricultores são substituídos pela monocultura.
So they replace small farmers growing many seeds with monocultures.
Ao invés de buscar alimento em outros lugares... pela primeira vez as pessoas... traziam os recursos até elas.
Kuijt : rather than just following food sources around different locations, for the first time, what people start to do was that they'd bring these resources back to them... not just as harvested food, but they're bringing them as seeds,
A cada nova semeadura e colheita... tinham sementes melhores de trigo e cevada... mais saborosas e fáceis de plantar.
With every round of planting and harvesting, they'd favor ears of wheat and barley whose seeds were the biggest, tastiest or easiest to harvest.
As sementes criam raízes
The seeds root
Se matarem uma abelha talvez a flor que ela ia polinizar, não cresça e as sementes que iam espalhar-se não se espalhem. E o animal que ia alimentar-se dessa vegetação não tenha com que se alimentar e morra.
You kill a bee, then maybe the flower it was going to pollinate doesn't grow and its seeds don't get spread and the animal that was going to eat the vegetation can't, and it dies,
mas como Grace suspeitou o apetite de arrumar suas casas infelizmente foi mais forte que a de preparar o terreno de plantio alguns dos escravos se voluntariaram e com as famílias de brancos e Grace, fizeram um tipo de gang pra preparar a terra
But, as Grace had suspected, the appetite for improving the living quarters unfortunately exceeded that for preparing the fields But a few of the former slaves had volunteered And with the white family and Grace herself they made up a sort of gang to prepare the soil for the seeds
Mas não se esqueçam, pombos como o Debs fazem um belo trabalho a arrecadar sementes para as tropas.
But don't count out the doves. War bond birds play a vital role in raising seeds for the troops.
- Sementes?
- No. - Seeds? - No, no, no.
Que o tempo se arrependa e espalhe as suas sementes.
Let time repent And unsow its seeds
Estava a refugiar-me nas minhas sementes de nastúrcio.
Um, I'm taking refuge in my nasturtium seeds.
Só um envio de sementes.
Just a shipment of rape seeds.
Sementes?
Rape seeds?
- Sementes.
- Seeds!
"X'sss"
Seeds!