Translate.vc / Portugais → Anglais / Seem
Seem traduction Anglais
30,219 traduction parallèle
Parece ter um hemotórax na mesentérica inferior.
Seem to have poor back-bleeding from the inferior mesenteric.
Parece que tomaram uma decisão unânime para atacar.
You seem to have made a unanimous decision to strike.
Pareces muito à vontade.
You seem right at home.
Parece estar a fazer muito de escrever.
You seem to be doing a lot of writing.
Bem, pareço estar a receber muita orientação, William.
Well, I seem to be getting a lot of direction, William.
Parecia uma estranha.
Seem like a weirdo.
Sei que as coisas neste momento parecem complicadas.
I know things seem hopeless right now.
Parece que te importas mesmo com ela.
You seem to really care for her.
Não consigo...
I can't seem to...
O doutor parece estar bem.
You seem okay.
Pareces ocupada.
You seem busy.
Parece que perdi a cabeça.
I seem to have lost my head.
E em segundo lugar... e isto vai parecer contraditório, vamos tarde, quando eles querem deitar fora aquilo que sobrou.
And second- - and this is gonna seem counterintuitive- - we go late, when they're looking to dump the booty they got left over.
Mason, parece ter-se esquecido da natureza da nossa relação.
- Mr. Mason... you seem to have forgotten the nature of our relationship.
Não me parece que a chama pudesse viajar assim tanto. - Não.
Doesn't seem that the flame could ever travel that far.
Parece que eles estão super entediados.
They seem bored out of their minds.
Pensamos que foi o Chris, para fazer parecer que o estavam a seguir.
We think Chris did it, to make it seem like he was being chased.
A vida na ilha pode parecer idílica Mas vem com um preço.
Island life may seem idyllic but it comes at a price.
Pode parecer que não haveria comida suficiente para suportar estes gigantes nesta ilha relativamente pequena.
It might seem there wouldn't be enough food to support such giants on this relatively small island.
Mas como a maioria dos pinguins nunca viu um ser humano antes, eles parecem interessados em aparecer para fazer uma visita.
But since most of the penguins won't have seen a human being before, they seem keen to pop over and visit.
Nós escolhemos propositádamente este acampamento Porque era um lugar onde os pinguins não pareciam ir.
We purposely chose this campsite because it was a place where the penguins didn't seem to go.
Parece mais frio na margem do lago do que o normal?
Does it seem cooler by the lake than normal?
- Parece gostar desse processo.
You seem to enjoy this process.
Não era assim que esperava passar o fim de semana antes do Mardi Gras.
He looks like a zombie, but he won't tell me about it. Does seem a little bit distracted lately.
Parece que derramei o chá.
I seem to have spilled the tea.
Pareces ser extremamente útil.
You seem like an extremely useful gringo.
O seu pessoal não parece tê-los ouvido tocar.
Well, none of your people seem to hear them ring.
Ele parecia nervoso?
Did he seem nervous?
ondas de refugiados e mesmo o Brexit. e ninguém tem qualquer visão de um futuro diferente ou melhor.
Suicide bombs, waves of refugees, Donald Trump, Vladimir Putin, even Brexit. Yet those in control seem unable to deal with them, and no-one has any vision of a different or a better kind of future.
Existe sempre um risco de tais massacres quando milicianos cristãos e os israelenses parecem não ter feito nada para evitar que entrassem aqui. O presidente Reagan foi forçado a agir.
There's always been a risk of such massacres if Christian militiamen were allowed to come into Palestinian camps, and the Israelis seem to have done nothing to prevent them coming into this one. In the face of the horror and the growing chaos, President Reagan was forced to act.
Directora Thornton, você parece ser uma pessoa com... sentimentos.
Director Thornton, you seem like a, a person with, uh... feelings.
Eles parecem bem.
They seem good.
Mas isso não parece incomodar os flamingos.
But this doesn't seem to bother the flamingos.
Mas picos rochosos que, para nós, podem parecer um símbolo de estabilidade, são mais frágeis do que parecem.
But rocky peaks which to us, perhaps, seem a symbol of permanence, are more fragile than they appear.
Mas agora parece não estar tão certa.
But now she doesn't seem quite so sure.
Calculamos que os golfinhos estejam por aqui, poderemos usar o drone. É a nossa melhor aposta.
We've worked out the dolphins seem to be here, and we can do the drone work, so this is our kind of best bet.
Os gafanhotos parecem estar sempre um passo à frente.
The locusts always seem one step ahead.
Por estranho que possa parecer, esta paisagem hiper alterada reproduz as condições nas quais os peregrinos evoluíram.
Strange as it may seem, this vastly-altered landscape replicates the conditions in which peregrines evolved.
Mas sua convidada não parece muito interessada.
But his guest doesn't seem to be paying much attention.
Fazia-nos crer que a culpa era nossa se não tínhamos as coisas que ela não podia comprar.
She would just make it seem like our fault that we didn't get the shit she couldn't afford.
Bem, não pareces aceitar o veredicto dos deuses.
Well, you do not seem to accept the verdict of the gods.
Isso não parece justo.
Oh, wow, that doesn't seem fair.
É de mim ou parece que as empresas farmacêuticas andam a inventar doenças para nos poderem vender medicamentos?
Is it me or does it seem like the pharmaceutical companies are just making up diseases so they can sell us drugs?
Fico à espera de : " A sua língua parece menor do que era?
I'm waiting for, " Does your tongue seem smaller than it used to be?
Não sei se sou eu, mas eles parecem sempre muito deprimidos.
Now, I don't know if it's me, but they always seem so depressed.
Sim. Mas não consigo pôr a roda de catraca a funcionar.
Yes, but I can't seem to get the ratchet wheel to work.
Parecia preocupado ou muito aflito?
Did he seem preoccupied or on edge?
Ainda não me parece o suficiente.
Still doesn't seem like enough.
Esquece-se que temos vantagem numérica, isso sem falar dos deuses.
You seem to forget the numbers are on our side.
As ilhas podem parecer remotas e insignificantes, 325. 00 : 49 : 35,980 - - 00 : 49 : 40,780 Mas eles são o lar de algumas das mais preciosas formas de vida selvagem na Terra.
Islands may seem remote and insignificant, but they are home to some of the most precious wildlife on Earth.
Diz que eu não devia confiar em si. Quer que me encontre com ele.
Lies that seem like truths, truth that seems like a lie.