Translate.vc / Portugais → Anglais / Semana
Semana traduction Anglais
57,457 traduction parallèle
Irene, que bom vê-la duas vezes numa semana.
Jimmy! Wow, Irene! Fancy running into you twice in one week.
Eu... Este é o dia da semana mais movimentado dos últimos seis meses.
I mean, this is the busiest weekday we've had in the last six months.
Acha que tem algum tempo esta semana para conversarmos?
Do you think you have some time this week we could sit down and talk?
Até para a semana.
See you next week.
Tenho de acabar as minhas horas esta semana.
I have to get my hours done this week.
Todos os dias da semana e duas vezes aos domingos.
Every day of the week and twice on Sunday.
2 vezes por semana, levam suprimentos para a Arménia, onde eles descarregam e voltam vazios.
Twice a week, they drive supplies and equipment across the border to Armenia where they're unloaded and come back empty.
O mesmo que foi trazido para o serviço de proteção uma semana após o teu filho desaparecer.
Same Christopher who was brought into child services a week after your son went missing.
Uma reunião oficiosa ao fim de semana?
A weekend meeting off book?
Por isso, uma semana mais tarde, a família Blossom enterrou um caixão vazio e a morte do Jason foi considerada acidente, à medida que a história da Cheryl circulava :
So a week later, the Blossom family buried an empty casket and Jason's death was ruled an accident, as the story that Cheryl told made the rounds.
- Este fim-de-semana?
- This weekend.
Vou estudar com a Sra. Grundy antes das aulas, treinar futebol depois das aulas e trabalhar com o meu pai aos fins-de-semana.
I'll study with Ms. Grundy before school, football practice after school, and work with my dad on the weekends.
Passou menos de uma semana.
It's been less than a week.
Mas quando eles te traíram este fim de semana, viste como eles são, não foi?
But when they betrayed you this weekend, you saw their true colors, didn't you?
Há uma semana, a Veronica e eu não éramos amigas.
A week ago, Veronica and I weren't friends.
Na próxima semana, acenamos uma à outra quando passarmos no corredor, mas é só.
Next week, we'll nod to each other as we pass in the hall, but that's it.
Desde o fim de semana que a morte de Jason é tratada como um homicídio.
So as of the weekend, Jason's death is now being treated as a homicide.
Que coisa mais estranha. Este verão, devíamos ter feito uma viagem de carro. No fim de semana de 4 de julho.
This summer, we were supposed to go on a road trip over July 4th weekend...
Pensei que podia fingir que este fim de semana não aconteceu, mas...
I thought I could pretend this weekend didn't happen, but...
Estás a ir muito bem, mãe. Melhor do que eu esta semana.
Better than me this week.
O Jason não morreu a 4 de julho, como todos nós pensávamos, mas sim mais de uma semana depois.
That Jason didn't die on July 4th, as we believed, but over a week later.
Não sei o que aconteceu na semana seguinte...
I don't know what happened the week after that, but...
Esta semana, ensaiamos todas as noites, aparece, observa, aprende.
Come. Observe. Learn.
Esta semana estou de castigo.
This week I'm, uh, I'm grounded.
Há uma semana que descobriram o corpo de Jason Blossom.
It's been a week since the discovery of Jason Blossom's body.
Andrews, dê-me uma semana para encontrar o comprador do terreno e convencê-lo a não demolir o sítio.
Mr. Andrews, just give me one week to track down the person who bought the land, and convince them not to demolish a holy house of cinema.
Têm uma semana para me mostrar quem quer mais o lugar de capitão.
Now, you got a week to show me who wants top spot more.
Estou aqui para vos convidar para o serviço fúnebre do Jason, este fim de semana.
Jason's memorial at Thornhill this weekend.
Estás a sofrer, é uma semana horrível para ti,
You're in pain. This is a horrible week for you.
O funeral é esta semana.
It's his funeral this week.
Vi muita garra e muito empenho da parte dos dois, esta semana.
I saw a lot of fire and hustle from both of you this week.
Diz-me onde estavas na semana de 11 de julho.
How about you tell me your whereabouts on the week of July 11th?
Na semana de 11 de julho, não foi?
Yeah, the week of July 11th, was it?
Podemos trabalhar depois do treino e ao fim de semana.
We can work after practice and on weekends.
- Já chega, Elizabeth. Temos uma grande semana à nossa frente.
Oh, enough is enough, Elizabeth, we have a big week ahead of us.
Os advogados vêm cá esta semana por causa do nosso depoimento na audiência do teu pai.
The lawyers are coming over this week to take our statements for your dad's hearing.
Sabes que esta semana começa a temporada do xarope de ácer?
Did you know this week's the official start of maple syrup season?
No final desta semana, vamos dar um banquete para a comissão na Casa Belmont.
Now later this week, we're hosting a banquet for the board at the Belmont Lodge.
Dias da semana, das 8h25 às 15h01, aderimos a um regime rigoroso, tudo nas nossas vidas controlado.
Weekdays, from 8 : 25 a.m. to 3 : 01 p.m., we adhere to a strict regimen. Everything in our lives controlled.
Desculpa faltar ao teu aniversário este fim de semana, Jug.
I'm headed out. Sorry to be missing your birthday this weekend, Jug.
Deverá estar ultrapassado até ao fim da semana.
Should be behind us by the end of the week.
Falei com a mãe na semana passada. Ela não mencionou nada disto.
I spoke to Mom last week, she didn't mention any of this, Dad.
Considerem este o vosso último treino e a última semana como minhas criadas.
Consider this your last practice as River Vixens, and your last week as my social handmaidens.
Principalmente tendo em conta que o baile também é um fim de semana de reunião.
Especially since this Homecoming is also a Reunion Weekend.
Estão a agir como se a semana passada e os últimos meses não tivessem acontecido.
They're acting like the last week and the last few months didn't even happen.
A não ser que haja uma mudança no caso do teu pai, estarás em Southside até ao fim da semana.
Unless there is a radical change in your father's case, you'll be on the Southside by the end of the week.
E confirmou como me tenho sentido na última semana.
and it confirmed how I've been feeling this last week.
Foi morto no cumprimento do dever, na semana passada, senhora.
He was killed in the line of duty last week, ma'am.
Foram voluntários por 1 semana em aldeias antes de desaparecerem.
They spent a week volunteering in villages before they disappeared.
Na semana passada, deixei-as aqui.
I left some in here last week.
Faço esta viagem 2 vezes por semana.
_