Translate.vc / Portugais → Anglais / Sentinel
Sentinel traduction Anglais
318 traduction parallèle
Um velho sentinela, de séculos de idade, guardião do passado, um velho coberto de musgo, ainda os vigia como o fez nos tempos dos Haydamak, durante 300 anos
A centuries-old sentinel, guardian of the past, a moss-grown old man is still guarding them the way he did it in times of the Haydamachyna - for three hundred years... a thousand years...
A feitiçaria celebra os ritos da pálida Hêcate... e o murcho assassino... despertado por sua sentinela, o lobo, cujo uivo ê seu grito de alerta... encaminha com o passo furtivo do estuprador Tarquínio... em direcção ao seu objectivo... movendo-se como um fantasma.
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, Alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch, thus with his stealthy pace. With Tarquin's ravishing strides, towards his design moves like a ghost.
É um mau sentinela.
You're the darndest sentinel.
Estas terras estão todas registadas no seu nome no cartório de Sentinel.
His patent to the land is filed in the Sentinel County records.
Irei a Sentinel com um advogado.
I'll come to Sentinel with a lawyer.
Não quero ver o Willard... livre por nenhum advogado ardiloso de Sentinel.
I don't want Willard turned loose by no slick-talking Sentinel lawyer.
Deixa-o acompanhar o julgamento em Sentinel.
Let him handle the trial in Sentinel.
Quando eles souberem disto em Sentinel...
When they get wind of this in Sentinel- -
Sentinel?
Sentinel?
" Considerando que Tucker Ordway, da localidade de Little River no Condado do Sentinel County não fez as reclamações requeridas das terras ocupadas por ele,
"Whereas Tucker Ordway of the township of Little River " in Sentinel County has not made the requisite filings " on the land occupied by him,
Ficarei algemada até ser a primeira mulher jornalista do "The New York Sentinel".
I'll remain handcuffed until I'm the first female reporter of The New York Sentinel. Over my dead body.
"Mulher morre de fome... no banheiro do'The New York Sentinel"'.
Woman starves to death in the men's room of The New York Sentinel.
O "Sentinel" ganhará o mundo!
The Sentinel will scoop the world!
Sou jornalista do "Sentinel".
I'm a reporter. For The Sentinel.
- Represento o "Sentinel".
- Representing The Sentinel.
São empresas como "Sentinel" que precisamos enfrentar!
And it's organizations like The Sentinel that we must deal with first.
"O carro'Sentinel'assume a dianteira 1OOO km a oeste de Chicago."
"Sentinel car takes lead approximately 600 miles west of Chicago."
Vamos descer. Aperte o botão, Max.
I'll remain handcuffed until I'm the first female reporter of The New York Sentinel.
- Ela se algemou à porta. - Ela se algemou à porta?
Woman starves to death in the men's room of The New York Sentinel.
Ficarei algemada até ser a primeira mulher jornalista do "The New York Sentinel".
Enter the race. Enter your own car. We are running a newspaper, a newspaper, not an automotive agency!
"Mulher morre de fome... no banheiro do'The New York Sentinel"'.
Does your wife wear silk stockings?
Maggie Dubois. O senhor nunca viu pernas de mulher em meias de seda.
The Sentinel will scoop the world!
Atenção.
- Representing The Sentinel.
- Sim, senhor. - Venha aqui, passarinho. - Depressa, Frisbee.
"Sentinel car takes lead approximately 600 miles west of Chicago."
Sybil Sutton, Washington Sentinel.
Sybil Sutton, Washington Sentinel.
A sentinela falou-me das visitas, pai.
The sentinel told me of our honoured guests, my father.
Uma sentinela levar-vos-á lá.
A sentinel will guide you to them.
- Manda uma sentinela à câmara.
Send a sentinel to the rest chamber immediately.
É a sentinela com a minha bebida.
It's the sentinel with my refreshment.
Ó irmão Vigia, viste alguma coisa?
It sees something, brother sentinel?
Agora, sobre metade do mundo, a natureza parece morta e o intimidado assassínio, despertado pela sentinela, o lobo cujo uivo é sua vigilância move-se pela calada e, com os apressados passos de Tarquínio em direcção ao objectivo caminha, qual fantasma.
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf whose howl's his watch. Thus with his stealthy pace, with Tarquin's ravishing strides towards his design moves like a ghost.
Nunca perdi o meu exemplar do "Sentinela".
I never miss my copy ofthe Sentinel.
"Como editor, asseguro-lhes que o Sentinela..." "... colaborará em tudo o que for possivel... " "... para o seu desfile de beneficiência. ".
" As publisheryou have my assurance that the Sentinel will give full cooperation to yourcharity drive.
Temos um boletim especial nestas noticias.
The Sentinel News brings you a special bulletin.
Voltamos do directo para o estúdio central.
... returning nowto News Sentinel. Bill?
Fala o Britt Reid. Editor do "Sentinela diário" e director da DSTV. Este é um boletim especial.
This is Britt Reid, publisher ofthe Daily Sentinel and general managerof DSTV.
Sei que o "Sentinela" fez campanha contra a chantagem aos comerciantes desta cidade.
I knowthe Sentinel has been campaigning against the protection rackets in the city.
Alguém que telefonou por causa da cruzada do "Sentinela" contra a chantagem contra os comerciantes.
Somebody calling about the Sentinel's crusade against the protection rackets.
Como o "Sentinela" tem informado em uma serie de artigos, nas últimas semanas tem havido um reaparecimento das malvadas mafias extorquionadoras.
As the Daily Sentinel has reported in a series of articles in recent weeks, there has been a resurgence ofthe vicious extortion rackets in the city.
O "Sentinela Diário" está convencido de que esta operação criminosa está agora a tentar invadir a comunidade chinesa da cidade.
It is the Daily Sentinel's belief that this criminal operation is now attempting to invade the Chinese community.
Leva-o ao laboratório do "Sentinela", agora mesmo.
Get him up to the Sentinel room right away.
Doutor, aquele asteroide está um parsec atrás de nós e tem uma base Cylon.
Doctor, that asteroid is a parsec behind us and has a Cylon sentinel post.
Se os apanhar de surpresa, talvez possa destruir a sentinela antes de lançarem os caças.
If I can surprise them, maybe I can take out the sentinel before they scramble fighters.
Devias ler o "Sentinela de Danzig".
You should read the Danzig Sentinel.
Sentinela de Danzig Alemã!
German Danzig Sentinel!
O Sentinela esteve sempre pronto á tua espera.
I kept Sentinel ready all year long waiting for you to visit.
"Senhor, coloca um guarda na minha boca, " um sentinela à porta dos meus lábios,
Place, O Lord, a watch on my mouth a sentinel at the door of my lips.
Escuta!
SENTINEL :
- Represento o "Sentinel".
- Thank you.
"O carro'Sentinel'assume a dianteira 1OOO km a oeste de Chicago." Frisbee!
Hezekiah, see what's wrong with her car.
Eu reconheci o vigia.
I recognized the sentinel.