English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Servants

Servants traduction Anglais

1,794 traduction parallèle
Amanhã vamos para uma uma casa fantástica, com quartos maravilhosos e bons criados.
Tomorrow we're going to a great house, with fine quite rooms and good servants.
Vim aqui para ouvi-las da sua boca, meu primo. E não da boca dos seus criados.
I came to hear them from you, cousin, and not from your servants.
Devera ser rodeado de tratamentos diários e de criados fieis.
He will need to be surrounded by faithful servants and watchful care of his spirit.
Ele faz provar três vezes as suas refeições antes de o servirem.
He orders servants to taste three times everything on his table.
As duas mestiças empregadas de Robert, Maria à branca e Maria à preta confessaram perante umas pessoas que elas procuravam selos para ele.
Two of his servants - Marie the White and Mary the Black - have confessed that they obtained papers with seals with coats of arms for him.
Nossas criadas são tão grosseiras que arrancariam-lhe a pele ao enxugar-vos.
Servants are the so clumsy. Perhaps they take away the skin with towels!
Minha prima, são os senhores Felipe e Gautier D'Aunay. Os mais fiéis escudeiros do vosso irmão e do vosso tio.
Your Majesty, let me introduce you gentlemen Gautier and Philippe d'Aunay, most faithful servants of your brother and uncle.
Deverias apenas de ouvir e não ser ouvido.
- I thought servants were meant to be seen and not heard.
Ele... é um dos meus serventes.
He's, uh, one of my servants.
Mas um Rei precisa de servos.
But a king needs servants.
Pedirei para os criados queimarem-nas.
I'll get the servants to burn them.
Então agora os empregados também o escutam!
Oh ho! So the servants also listen to you now!
Às vezes preciso de ficar longe do glamour e brilho do show biz, longe do jet set, dos criados, dos anormais lambe-botas.
At times, I have to get away from the glitz and glamour of showbiz... away from the jet set, the servants... the kiss-ass creeps.
Dar ordens a serventes o dia todo?
Order servants around all day?
Eram ele, a sua família e alguns criados.
They were him, his / her family and some servants.
Os criados estavam com as crianças... eles as estavam ensinando como conjurar o hudu.
The servants were with the children... they were teaching them how to plot the hudu.
- Os criados.
- The servants.
Se estes tipos fossem da lei... cruxificavam-los.
If they were law servants, them gekruisigd became.
Ele simplesmente pôs os criados ao meu serviço.
He just organised the servants for me.
Os criados podem beber uma taça de ponche.
Tell the servants they will have a bowl of punch.
Os criados enganá-los-ão assiduamente.
They will be cheated assiduously by their servants.
Uma grande propriedade. Criados, cavalos de pólo.
Big estate, servants, polo ponies.
A partir de hoje, são serventes do General Sanada.
Starting today, you are servants of General Sanada
Se alguém te trouxer lucros, mandas a pessoa embora.
There.. he will praise his servants now. You..
Todos nós somos servos de Deus.
We are all the servants of God.
Olhem para os servos de Deus que concedem bênçãos a vocês.
Behold the servants of God... to be stowed our blessings upon you.
Está provado que os servos indolentes desta dita Igreja... não obedecem humildemente á palavra de Deus.
It is proved that the idle servants of this Church... have not lived the word of God in humility.
Nem mordomo, nem criados?
So no butler and no servants.
Os criados?
Servants?
Após gratificações para a criadagem, uma pensão anual para o Lanscombe e uma pequena gratificação para mim, a casa e a propriedade serão vendidas
After legacies for the servants, an annuity for Lanscombe, and a small award for myself, the house and the estate are to be sold and the proceeds divided equally between...
Olhem para o estado em que estamos, nem se arranja criadagem decente.
Look at the state we're in we can't get decent servants.
Não vejo porque hás-de estar na casa de família, com os criados à disposição e a Maude e eu nem temos quem nos faça uma chávena de chá.
I don't see why you should have the run of my family home and full use of the servants when Maude and I are struggling with no-one so much as to make us a... a cup a cup of tea.
Estava a dar ordens aos rapazes como se fossem criados dela.
She was ordering my boys around like they were her servants.
Aposto que tem dúzias de criados.
I bet you've got dozens of servants.
Não, não há criados de onde venho.
No, no servants where I'm from.
Tem a maior cabana da aldeia, estes empregados todos, e só gastou 1,50 dólares.
You've got the biggest hut in the village and all these servants... and you've only spent $ 1.50.
Espetando com elas no alojamento dos criados?
By sticking them in the servants quarters?
As profecias descreviam os servos dele como pessoas, pessoas que venderam a sua alma.
The prophecies described his servants as people - people who gave up their souls.
Se sua excelência gloriosa não se importar de divulgar as suas intenções, os servos do Poderoso Leão terão todo o prazer em ajudá-lo no que for possível.
If His Glorious Honor cares to divulge his purpose here, the servants of the Mighty Lion would be ecstatic to help you in any way whatsoever.
À vinda para cá, encontrámos Cneu Pompeu Magno com a família e alguns servos.
On ourjourney here, we encountered Gnaeus Pompey Magnus with his family and a party of servants.
Com a família e criadagem?
Family and servants, you say.
Ouvi rumores entre a criadagem de que Titus Pullo está nos calabouços, a aguardar julgamento por homicídio.
I hear rumor among the servants that Titus Pullo is in the dungeons awaiting trial for murder.
E os teus escravos!
And your servants!
São meros servos.
They're just servants here.
Até a criadagem e os animais.
Even the servants and animals have.
Para trás, seus servos dos Olhos Sagrados!
Back off, you servants of the Holy See!
Vocês são os meus fiéis servos.
You are supposed to be my faithful servants.
Dois funcionários públicos altamente distintos, cujas extraordinárias visão e liderança conduzirão este país nos anos futuros.
Two highly distinguished public servants whose extraordinary vision and leadership will guide this country for years to come.
São ambos servidores notáveis deste país.
They are both remarkable servants to this country.
Criados!
Servants!
Foram para la pode ser que ainda os encontre.
My mother says the rich have Money, strength, army, servants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]