Translate.vc / Portugais → Anglais / Serve
Serve traduction Anglais
19,788 traduction parallèle
Todavia, se os habitantes confiarem em vocês, serve-me bem.
Still, if Old Towners trust you, it's good enough for me.
Para que serve o raio da barreira?
What's the point of your goddamn wall?
Quero saber para que serve a vedação.
I want to know what that fence is about.
Se te serve de consolo, não é uma aposta por dinheiro.
Well, if it's any consolation, it's not a monetary bet.
Receio bem que uma aliança matrimonial com um governante Protestante já não se adeque às vossas necessidades.
I'm afraid a marriage alliance with a Protestant ruler will no longer serve your needs.
Têm a mesma finalidade, no ecossistema, que os abutres, fornecendo a limpeza e reciclagem de cadáveres, o que, por sua vez, impede a propagação da peste e da pestilência.
They sort of serve the same purpose in the ecosystem as, like, vultures, providing clean-up and recycling of dead bodies, which, in turn, prevents the spread of plague and pestilence.
Sim, de que serve a fama, se não tiveres as tuas amigas?
Yeah, what good is fame if you don't have your friends?
Para que serve isto?
What's this for'!
É para isso que serve o tribunal.
Well, that's what the courts are for.
- Prestou serviço?
- You serve?
Mas tenho certeza de que posso servir e ainda cumprir meus deveres aqui no 51º.
But I'm confident I can serve and still fulfill my duties here at 51.
E se for eleito, tem de servir toda a população, e não só aqueles que aprova.
And you get elected, you got to serve all the people, not just the ones you approve of.
Para que serve o saco?
What's with the bag?
Rainha Isabel, regressei para servir ao vosso lado.
Queen Elizabeth. I have returned to serve at your side.
E servir-me-ás.
And serve me you shall.
Aumentei a vossa posição de forma a servir um bem maior.
I have raised your station in order to serve a greater good.
Minha Rainha, respeitosamente, desejo servir-vos aqui na Inglaterra.
My Queen, respectfully, I wish to serve you here in England.
- pode ter sido o gatilho. - Garcia, onde o pai cumpriu pena?
Garcia, where'd the father serve his time?
Ainda vamos vender os nossos cupcakes, mas também venderemos cocktails chiques.
We still sell our cupcakes, but we also serve high-end cocktails.
E não costumo exercer num tribunal, que serve algo chamado : "Toucinho de Porco."
And I usually don't practice in a courtroom that serves something called pork chip.
Os homens com quem servi, confio-lhes a minha vida.
The men I serve with are the men I trusted with my life.
Essas chamas mantêm-me vivo. E continuarão a fazê-lo enquanto tiver a sorte de vos servir.
And they will, as long as I'm lucky enough to serve you.
E isso serve perfeitamente.
And that will do nicely.
É muito comum em áreas do terceiro mundo com poucos suprimentos, qualquer coisa serve, por lá.
Fairly common in third-world areas low on supplies- - it's whatever works over there.
Olha só, serve!
Hey, it fits!
Ele achou que era uma habilidade que me seria muito útil.
He thought it was a skill that would serve me well.
Servirá de exemplo a quem ousar ameaçar o meu reino.
That will serve as an example to anyone who dare threaten my reign.
A única solução que conseguis encontrar é a que serve os vossos interesses.
The only solution you can come up is one that serves your own purposes?
Não há celebrações antes do tempo.
I will serve no wine before its time.
Não serviram juntos.
You didn't serve together.
Ela pode ter alguma coisa nos seus arquivos que possa servir como isca.
She might have something in her archives that can serve as bait.
Servimos o prazer.
We serve at the pleasure.
Já serviram o Lich King, Vekru Nom, e agora servem-me a mim.
You once served the Lich King Vekru Nom, and now you serve me.
Se não ganhar, imagino que a Segurança Nacional será outra opção para servir o meu país.
If I don't win, then I figured that Homeland would be another option for me to serve my country.
Parece que este relógio serve para algo além de pagar contas em restaurantes coreanos.
I'll be damned. Looks like this watch is good for something other than taking care of checks at Korean restaurants.
Sirvo a vontade do presidente.
And I serve at the pleasure of the President.
Para que serve a possessão se...
What's the point of possession if I...
O factor clandestino do começo do relacionamento pode ser um estímulo erótico.
The clandestine nature of a couple's beginnings might serve as erotic tinder.
Um não serve sem o outro, vão dá-lo a outra pessoa.
One's no good without the other, they'll reallocate it.
A tua faculdade não serve refeições?
Doesn't your school have a meal plan?
Para que serve o aconselhamento se tu, de repente, sem sequer falar, só...
! What is the point of counseling if you're just gonna suddenly, without even talking, just...
entregar-me papéis?
you just serve me papers?
Eu sirvo de bom grado os Valois.
I gladly serve the Valois.
As mães limpavam-lhes os rabinhos e davam-lhes sempre a papinha, por isso eles veem uma mulher e acham que está cá para os servir. - Talvez.
Their mom wiped their butts and made their lunches, so they see a woman and they think that she's here to serve.
Quero saber onde estamos e para que serve a vedação
I want to know where we really are. I want to know what that fence is about.
E o que nós encorajamos é uma forma natural de viver, sem restrições, e uma oportunidade de ela servir um propósito superior.
And what we encourage is simply a natural way to live, without restrictions, and a chance for her to serve a higher purpose.
O nosso inimigo real já fez o que veio fazer :
It's an honor to serve against a real enemy.
Vão cortar a fita e servir o pão de milho.
You'll cut the ribbon, you'll serve the corn bread. And do you think they will be grateful that we stole them from the world they knew. Hmm?
Faço este sacrifício sabendo que, com tudo o que me foi tirado aqui, ainda há uma forma de servir o meu propósito. E corrigir as coisas.
I make this sacrifice with the knowledge that with everything that has been taken from me here, there is still a way I can serve my purpose and makes things right.
Para que serve?
What's it for?
- Água serve.
The water is fine.