English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Shard

Shard traduction Anglais

269 traduction parallèle
Tu podes ficar alegre... antes que o morcego tenha voado o seu vôo recluso... antes que a negra Hécate convoque os besouros... que, com seus sonolentos zunidos, fazem soar os sinos da noite... será cometido... um pavoroso ato.
Yet be thou jocund : ere the bat hath flown his cloister'd flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal, there shall be done a deed of dreadful note.
Modelado pela fria carapaça... e afogueado por uma alma aquecida em Sua presença... apresenta-se o homem... para lutar e mover-se sem se curvar... por este mundo árido, sózinho. Para ser testado pela vida ser confundido pela paixão... e ser tentado e derrubado pelo mal. Para procurar a luz que só a alma conhece... e nunca se afasta.
Molded from the cold shard and fired with a soul warmed in thy presence comes forth man, to struggle and move unbowed through this harsh world alone, to be tested by life... to be confused by passion... to be tempted and brought down by evil... to seek for the light that the soul knows
Antes que o morcego faça seu voo monástico antes que, ao chamamento do negro Hécate o besouro de carapaça, com zumbidos modorrentos toque o carrilhão da noite ocorrerá um acto medonho.
Ere the bat hath flown his cloistered flight ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal there shall be done a deed of dreadful note.
Um pedaço perdeu-se, uma lasca do cristal.
A single piece was lost, a shard of the crystal.
Porque a profecia diz que deves encontrar a lasca.
For the prophecy says you must find the shard.
- A lasca do Cristal.
- The crystal shard.
- A lasca do Cristal?
- The crystal shard?
Para salvares o nosso mundo, deves encontrar a lasca antes que os três sois se encontrem.
To save our world, you must find the shard before the three suns meet.
Aughra tem a lasca.
Aughra holds the shard.
Caro Mestre, eu encontrarei a lasca.
Dear Master, I'll find the shard.
- A lasca de cristal.
- A crystal shard.
- É tudo, uma lasca de cristal?
- Is that all, a crystal shard?
É melhor que arranges a tua lasca antes disso Gelfling.
You'd better have your shard before that Gelfling.
- O que faço com a lasca?
- What do I do with the shard?
Queres a lasca?
You want a shard?
Agora tenho a lasca...
Now I've got the shard...
O que esta lasca tem de tão especial?
What's so special about this shard?
Disse-me que tenho de encontrar a lasca antes deles se alinharem.
He told me I must find the shard before then, and that's all.
- Para que serve a lasca?
- What's the shard for?
- Eu encontrei a lasca...
- I found the shard...
- Gostava de nunca ter encontrado esta lasca.
- I wish I'd never found this shard.
Jen, aqui está a lasca.
Jen, here's the shard.
É muito parecido com a lasca.
That looks just like the shard.
A lasca.
The shard.
A lasca!
The shard!
A lasca é minha!
The shard is mine!
Ela tem a lasca.
She has the shard.
- Então dá-nos a lasca.
- Just give us the shard.
E este pedaço pontiagudo de cálcio força a passagem pela uretra até à bexiga e é expelida pela urina.
And this jagged shard of calcium pushes its way through the ureter into the bladder. It's forced out through the urine.
Recolhe um fragmento.
Pick up a shard.
Disse para recolheres um fragmento.
I said pick up a shard!
Fique com o meu fragmento.
Well, take my shard,
Chantageá-lo pelo fragmento, talvez... matá-lo, talvez não.
Blackmail you for the shard, Maybe kill you, maybe not.
Tenho Phreder, e quero o teu fragmento Abelard, uma troca.
[Nervous breathing on recording] I have peder, And i want your shard, abelard,
Você não pode entregar o fragmento a Zeus.
You can't give your shard to zeus.
Dou-lhe o fragmento e resgato Phreder.
I'll give them the shard and get peder back safely.
Zeus não deixa testemunhas, fica com o teu fragmento, e vai matar-te a ti, a Phreder e a mim.
Zeus isn't leaving any witnesses. He'll take your shard, He'll kill you, peder, and me.
Éramos parceiros, a ideia era chantageá-lo e apanhar o último fragmento.
Well, we were partners. And they had a pretty good idea - Blackmail you, get the last shard.
Zeus tem mais uns dois?
And konstantine's shard. Zeus has got what?
Sei como conseguiu o seu, Dylan.
Really? I know how you got your shard, dylan.
Cortámos o fragmento em lâminas de 100 mícrones para ver a oxidação.
We sliced the shard into layers of 100 microns to measure the level of oxidation.
Isso é uma lasca de vidro?
Is that a shard of glass, Alexx?
A lasca de plástico é dum Mercedes Benz, classe S.
Glass shard was from a Mercedes Benz, S Series.
Os resíduos que havia no estilhaço de farol :
Residue from the glass shard from the headlamp.
Não me parece que vá emitir mandados com base em cacos de vidro.
I don't think he'll be issuing warrants based on a shard of glass.
Quando me meteste aquele caco na mão... Sabias que uma coisa importante ia acontecer.
When you put that shard in my hand... you knew something big was going to happen.
Era uma imensa mentira... então enterrei-a... e a única coisa que me resta... é um resquício de auto-estima... e se não saio daqui, também vou perder isso.
It was all a big lie... so I burned it to the ground... and the only thing that I have left... is this tiny shard of self-respect... and if I don't get out of here, then I'm gonna lose that, too.
Este bocado de vidro no teu peito... quando eu te mover, pode matar-te.
That shard of glass in your chest - - when I move you, it might kill you.
- Uma lasca de osso.
- A shard of bone.
Um fragmento do piramidal esquerdo, com saibro embutido.
A shard from her left triquetraI with gravel embedded in it.
E enquanto falamos nisso... aquele fragmento cerâmico que ele lhe mandou... já tem um, não é?
That ceramic shard he sent you - You've already got one? Yep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]