Translate.vc / Portugais → Anglais / Shift
Shift traduction Anglais
6,192 traduction parallèle
eles podem voar e predizerem o futuro. podem ser encontradas por todo o mundo Muçulmano.
But, like the angels, they can shape-shift, fly and know the future. NARRATOR : Stories of encounters with the Jinn can be found throughout the Muslim world.
- Espera, o quê? - Hoje é dia de turno?
- Today's shift day.
O meu turno termina às 08h00.
My shift finishes at 8 : 00.
Não nos queremos atrasar. Boas notícias.
Don't want to be late for our shift down at the docks.
Ele não apareceu para o turno dele.
He didn't show up for his shift last night.
Foi... um turno complicado.
That was a pretty rough shift.
Mas não sei se posso mudar o que penso sobre o teu comportamento no turno só porque estamos em casa.
But it's not like I can change the way I feel about your behavior on shift just because we're at home.
O meu turno está quase no fim.
- Why not? My shift's almost over.
Acordo muito cedo amanhã.
I've got early morning shift, too.
Pela drástica mudança de personalidade e aparência, súbito isolamento social, interesse em auto-defesa,
Well, judging by the dramatic shift in personality and appearance, sudden social withdrawal, interest in self-defense,
Passo para fazer a recolha depois do próximo turno.
I'll come collect after next shift.
- Planos para depois do turno?
- Plans after shift?
Solicito permissão para deixar o turno, tenente.
Request permission to leave shift, Lieutenant.
Não. Estou no turno da noite, preciso de...
No, I'm on the night shift ;
E se mudássemos o jogo? - O jogo?
What if we shift the goal posts?
A que distância do planeta de Miller temos de estar - para escapar à alteração temporal?
... how far off from Miller's planet do we have to be to stay out of the time shift?
E se em vez de levar a Endurance a orbitar o planeta da Miller, o que pouparia combustível, mas consumiria muito tempo, se ampliasse uma órbita à volta do Gargantua, paralela ao planeta de Miller, fora da sua alteração temporal, para aqui?
Instead of taking the Endurance into orbit around Miller's planet... which would conserve fuel, but we would lose a lot of time... what if we take a wider orbit around Gargantua, parallel with Miller's planet outside of this time shift, to here?
Tratei da tua substituição com o Bobby, não te preocupes.
Got your shift covered. Don't worry about it. I already talked to Bobby.
Uma versão é horrível para a nossa empregada de mesa o que seria infeliz, uma vez que o turno dela acaba dentro de minutos.
One version's gruesome for our waitress who'd be unlucky as her shift ends in a couple of minutes.
- Está no turno da noite.
- You're on the late shift.
O meu turno termina daqui a 5 minutos.
My shift ends in five minutes.
Vou mudar o Tito para o turno do dia.
I'll move Tito to the day shift.
Na gravação, o teu irmão alegou que se encontrava com alguém para tomar café todas as manhãs depois do seu turno.
In the recording your brother claimed that he met someone for coffee every morning after his shift.
Falei com o empregado que fazia o turno da noite.
I spoke to the waiter who works the graveyard shift.
Ao longo dos próximos 5 anos, vamos mudar a nossa pesquisa para o distrito Kindle.
Over the next five years, we'll shift our research to the Kindle district.
A montanha vai continuar a deslocar-se.
The mountain is going to shift.
'Yeah.Have uma boa mudança.
Yeah. Have a good shift.
Às 9 : 41, o planeta será abalado para todo o sempre.
At 9 : 41, the planet's gonna shift on its axis, nigh and forever.
Estaríamos a falar na mudança mais radical no status quo desde...
We'd be talking about the most tectonic shift in the status quo since...
- O meu turno quase acabou.
- My shift's almost over.
Chris, vais alterar muito o teu peso, quero dizer, está debaixo do teu pé, não vês?
Chris, you're gonna shift your weight too much, I mean it's under your foot, can you see it?
O meu turno acabou de começar.
My shift's starting.
- Quanto tempo falta para acabares o turno?
- How much longer you on this shift?
O gerente odeia-me, pôs-me no turno de dia.
The manager hates me, put me on the day shift.
Acabei agora o meu turno.
Hang on, I've just done my shift.
Pois, turno duplo.
Yeah, double shift.
A cada esforço para nos salvar, a cada deslocação de tijolos, penso : "Isto vai detoná-Io".
Every effort to save us, every shift in the bricks, I think, "This will set it off."
- Turno da noite.
- Late shift.
Acabei o meu turno mais cedo.
I finished my shift early.
Acho que devíamos mudar esta energia antes de irmos jantar.
I think we should shift this energy before we go to dinner.
Não sei porque vocês estão a manter as coisas tão apertadas, mas daqui a três horas chega o próximo turno.
And I don't know why you guys are keeping things so tight. Three hours from now, the next shift arrives.
Eu bebi um litro de limonada rosa antes do meu turno e eu sabia que tinha de ir à casa de banho, mas não podia porque...
I had like a gallon of pink lemonade before my shift and I knew I had to wee, but I couldn't because
Shartseren, O pessoal do turno de dia precisa de ajuda!
Shartseren, the day shift needs help!
Dá-me dois casacos de inverno para o pessoal turno de dia.
Give me two winter coats for the day shift.
Então onde está o pessoal do turno de dia?
Where is the day shift?
Tenho que ir fazer o meu turno.
I am off to my shift.
O meu pai trabalha no turno do cemitério.
My dad's working the graveyard shift.
Esperava que pudéssemos conversar sobre o que aconteceu no último turno.
Um... I was hoping we could talk about what happened last shift.
Vejo-te depois do turno.
I'll see you after shift.
O incêndio do último turno.
Fire from last shift.
- Troca de turno.
♪ I don't want to let you go till we catch this guy ♪ - It's a shift.