English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Shimmer

Shimmer traduction Anglais

141 traduction parallèle
Gosto do brilho do cetim e da seda, a combinação de um tom delicado em contraste com outro.
I love the shimmer of satin and silk, the matching of one delicate shade against the other.
Verão o brilho dos pratos colidindo e ouvirão o rufo dos tambores e a luz trémula dos clarins.
You'll see the glitter of crashing cymbals and hear the thunder of rolling drums and the shimmer of trumpets. Tam-tada!
Mas, se vais brilhar em ouro, eu vou brilhar em prata.
But if you're gonna shimmer in gold, I'm gonna shimmer in silver.
" O glamour do mundo do cinema, é deveras estranho... como pedaços de vidro, mas quando as luzes reflectem neles... eles brilham como jóias.
" The glamour of the film world is quite strange... Like pieces of glass, but when light falls on them... they shimmer like jewels.
Durante aquele tempo o sol fixar-se-ia... e enquanto houvesse ainda o último vislumbre de luz no céu... eu saía para um daqueles lagos... e assista àqueles patos e gansos voando em redor, pacificamente... ou, pousados na água... e sentia-me quase parte daquela terra... parte daquela pacífica envolvente, desejando que aquilo nunca mais acabasse.
During that time the sun would set... and when there was still the last shimmer in the sky... I would walk out to one of those lakes... and watch those ducks and geese just fly around peacefully... or sitting on the water... and I felt that I was almost part of that country - part of that peaceful surrounding - and I wished that it would never end.
Quando estiver em órbita, acima da luz da atmosfera terrestre, verá dez vezes mais longe do que os telescópios no solo.
Once in orbit above the shimmer of Earth's atmosphere... it will see 10 times farther than telescopes on the ground.
Sabe, se eu tivesse roupas novas de tecido Sheemo A semelhança o espantaria!
You know, if I had new clothes of cray-spun shimmer weave the resemblance would startle you.
O seu oceano gasoso incha e afunda, e um padrão complexo de ondas passa pela sua superfície.
Its gaseous ocean swells and dips, and a complex pattern of ripples shimmer across its surface.
Sabes que não me podes escapar agora que já não consegues Tremeluzir.
You know you can't escape from me now that you can't shimmer anymore.
Pensei que, porque o Belthazor não conseguia Tremeluzir, os seus outros poderes também fossem inúteis.
I thought because Belthazor couldn't shimmer, his other powers were useless as well.
Ironicamente, o facto de ele estar incapaz de Tremeluzir impediu-vos de vocês o matarem.
Ironically, his inability to shimmer saved him from you killing him.
Já disseste que não o consegues seguir se ele for capaz de Tremeluzir.
You already said that you can't track him if he can shimmer.
Mas ele não consegue Tremeluzir bem.
But he can't shimmer well.
Bem-vindo. " Os teus olhos transbordam de excitação.
Their eyes shimmer with excitement.
Bem, da última vez que a vi, era uma luz grande e verde.
Well, the last time I caught a peep... it was a bright green swirly shimmer.
Tentei Tremeluzir até aqui, quando me apercebi de que...
And I tried to shimmer back here, and I realized I...
- Temos de Tremeluzir até lá.
- We gotta shimmer over there.
Sentimos o teu Tremeluzir.
We sensed your shimmer.
Têm de estar perto de um Tremeluzir para o seguir.
They have to be close to a shimmer to track it.
Seria de pensar que ele tiraria três segundinhos só para Tremeluzir e nos avisar a todos de que está bem.
You would think that he could take three lousy seconds just to shimmer and let all of us know that he's okay.
- Talvez se nos Tremeluzir até lá.
- Maybe I should shimmer us there.
Eles seguem o teu Tremeluzir.
They'll track your shimmer.
Não deve ser difícil Tremeluzir até ao plano do Bo, trazê-lo até aqui para que o possas Curar.
Shouldn't be any problem to shimmer into Bo's plane, bring him back here so you can heal him.
Eu Tremeluzo-o de volta ao Leo e depois volto para te buscar.
I'll shimmer him back to Leo then come back for you two. - No.
o brilho dos raios lunares.
The shimmer of moonbeams
Qual é a velocidade máxima com que consegues atravessar a cidade?
How fast can you shimmer across town?
- Estou à procura do rapaz com o vinho.
I'm looking for the boy with the shimmer one. Oh, she blushes.
A bolha faz tudo brilhar e cintilar.
The bubble makes everything shimmer and glow.
Shimmer
Shimmer
As cuecas deles são sagradas.
They got these sacred boxers, they shimmer.
Sim. Há um clube de strip chamado Shimmer na zona industrial.
There is a... a strip club, um, named Shimmer on industrial.
- E eu no sapato do Sr. Klinefeld. É possível que os Klinefeld tenham escolhido o primeiro casal no Shimmer.
I found some on Mr. Klinefeld's shoes, so it's possible the Klinefeld's picked up their first couple at Shimmer.
Alguém no Shimmer identificou os Klinefeld?
Did anyone at Shimmer I.D. the Klinefelds?
E não Tremeluzas atrás dele, ou eu inutilizo-te os poderes.
And don't shimmer after him either, or I'll bind your powers.
Não, ele provavelmente Tremeluz de volta até lá e aí estaremos em apuros.
No, he'll probably just shimmer back, and then we'll be in trouble.
É stripper no Shimmer.
Um, Miss Davis - she's a stripper at The Shimmer.
Ainda não percebo porque é que não Tremeluziste de lá para fora.
You know, I still don't understand why you didn't just shimmer out.
Amor de Alfazema N.º 66.
Shimmer Lavender Love number 66.
Amor de Alfazema N.º 66, na sua casa.
Shimmer Lavender Love number 66, at your house.
O seu sabor e o seu brilho gelatinoso são apelativos,
With taste and shimmer-shake appeal,
Não se preocupes, a colectividade tá ja ali.
- Stop worrying. The rest of the collective is just a shimmer away.
É o novo reflexo corporal.
Hey, it's the new body shimmer.
Qual é a graça do baile além de poder vestir tafetá cor-de-rosa e me maquilhar?
Uh, what's the allure of homecoming, again, besides a chance to wear pink taffeta and cheek shimmer?
O brilho de um só sonho deixa meu mundo inacabado.
The shimmer of a single dream And my world is undone
- Tem mesmo um belo brilho.
- It's a really gorgeous shimmer to it.
De repente, houve um reflexo, parecia uma cortina, ou uma janela.
Suddenly, there was this shimmer, like a curtain almost, or a window.
De repente, viram uma luz a brilhar.
All of a sudden they see a shimmer of light.
Um dos miúdos aproximou-se do brilho e sucumbiu.
Kid hits the shimmer and then he just sort of collapses.
Olá, lindo portal!
Nice Gate! Don't call security, or I'll tell them you're wearing a Shimmer, cos I reckon anyone wearing a Shimmer doesn't want the Shimmer to be noticed. Hello.
Precisam tremeluzir e brilhar.
They must shimmer and glow.
Tu tens um brilho próprio.
You shimmer and you glow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]