Translate.vc / Portugais → Anglais / Sightseeing
Sightseeing traduction Anglais
285 traduction parallèle
Vamos ver as vistas, não vamos?
We're going sightseeing, aren't we?
Obrigado, mas queremos ir ver umas vistas.
- Thanks, but we're going sightseeing. - Fine.
- Por dividirmos o carro... por passearmos juntos para ver os pontos turísticos... pelo almoço e pelas compras... e por me ajudar a sentir que houve alguns poucos momentos... em que quase me senti viva. 0brigada.
For sharing my carriage for sightseeing for lunch and shopping for helping me feel there were a few moments when I almost felt alive. - Thank you.
Já cá estamos. Viemos ver as vistas?
What are we doing, sightseeing?
Não visitaremos mais pontos turísticos?
Hey, fellas! Aren't we gonna do any more sightseeing?
Agora que estamos sozinho, você pode me levar para um passeio pela cidade.
Now that we're alone, you can take me on that sightseeing tour of the city.
Não estou com muita disposição para passear, Steve.
Well, I'm not much in the mood for sightseeing, Steve.
- Amanhã, eles vão passear?
They'll go sightseeing tomorrow?
Obrigado pela excursão de turismo.
Thanks for the sightseeing tour.
A passear?
Going sightseeing?
Não achas que já viste bem a paisagem?
Don't you think you've done enough sightseeing?
Robert, devias prestar atenção. Estás a ter uma visita guiada de uma das mais belas cidades do mundo.
You're getting a sightseeing tour of one of the most beautiful cities in the world.
Para ver, Pat.
Sightseeing, Pat.
Apenas para ver.
Just sightseeing.
A ver a vista.
Doing a little sightseeing.
Mas bom para ver as vistas.
Though it is suitable for sightseeing.
Turismo?
Sightseeing?
Dois meses de turismo, só em Nápoles.
Two months'sightseeing in Naples alone.
Uma espécie de viagem turística.
- Let's say a sightseeing trip. You got a pencil?
Alguns de nós não estão com vontade de fazer uma viagem para norte.
Some of us don't fancy no sightseeing trip up north.
Já estive dentro do edifício das Finanças hoje a tarde durante uma visita turística.
I have already been inside the Internal Revenue building with the afternoon sightseeing tour.
Sabes, a nossa última informação... é de que Hitler anda a visitar França.
You know, our latest intelligence... is that Herr Hitler is sightseeing in France.
Se pensam em ir ver a paisagem, aqui têm um guia dos pontos turísticos.
If you have a mind to do any sightseeing, here's a guide to all the local points of interest. Thank you.
O meu convidado está com fome.
My guest is rather hungry, George. I've been hauling him about sightseeing.
Vamos deixar de apreciar as vistas até chegarmos, sim?
Let's leave the sightseeing till we get there, eh?
Vamos fazer isso?
shall we do that? Go sightseeing?
Não quero ver a paisagem.
I don't wanna go sightseeing.
Bem, Tenente. Apreciou bem a sua viagem turística?
Well, Lieutenant, how did you enjoy your sightseeing tour?
Uma volta turística, ou a um restaurante?
On a sightseeing tour? Or maybe you'd like to go to a good restaurant.
Vai a Macau para turismo?
Very new to Macau sightseeing?
Prefiro ter um só pra nós, sem depender de ninguém, para passear, pescar...
I prefer to rent a boat myself, to be able to go fishing and sightseeing... - Yes! Go to the port, and ask for Enrique Amoros.
Eu disse-lhe ainda agora. O nome dele é Kishan.
Why don't you take me out on the pretext of sightseeing?
- Dar uma vista de olhos.
- Sightseeing.
Reservem o transporte de excursão com o nosso director de relações ambi-quad.
[Man On P : A :] Make your reservations now for the sightseeing shuttle : : : With your ambu-quad relations director :
Eu gostaria de fazer algum turismo. A Cara vai ficar contente.
Well, I should like to do some sightseeing.
Não vás ver as vistas, está bem?
Don't you go sightseeing, huh?
Cheguei anteontem de avião, fui ver as vistas, esqueci-me de comer e quando me seguiu assustei-me.
I flew in the day before yesterday, went sightseeing, forgot to eat, and when you started chasing me, I just got all excited.
Pode continuar o seu passeio turístico nocturno pela cidade.
But you may continue your nocturnal sightseeing tour of our city.
Nao vamos lá em passeio, Jack.
We're not exactly going down there sightseeing, Jack.
Eu e a Molly interpretamos duas hospedeiras turistas numa gôndola.
Molly and I play stewardesses sightseeing in a gondola.
Vim passear.
Oh, sightseeing.
Se ele não estiver na ilha, Crockett, não quero ficar aqui a ver as vistas.
One thing- -'cause if he's not on the island, Crockett, I don't wanna stick around for the sightseeing tour.
A paisagem.
Sightseeing.
Gostava de poder ver a paisagem.
I wish we could go sightseeing.
la passear com a Kumiko, mas... - posso ir consigo.
I was supposed to go sightseeing with Kumiko, but I could go.
Não tenho tempo para turismo.
I got no time for sightseeing.
A Sheila veio a casa nas férias e temos ido à costa... passear e ver a paisagem.
Sheila was home on break and we have been going to the seaside... for day trips and sightseeing.
- Fui ver a paisagem.
Sightseeing.
- Não.
Some climbing, some sightseeing.
- Obrigado, pessoal.
I had promised to show them the town but after my incapacitation, I'm really not quite up to sightseeing.
O que faz aqui?
Sightseeing.