Translate.vc / Portugais → Anglais / Singers
Singers traduction Anglais
464 traduction parallèle
Já ouviu cantoras maravilhosas, mas esta rapariga é das boas.
You've heard many, many beautiful singers, I know. - Let me tell you, this little girl is the goods.
- Não tenho lugar para mais cantoras.
- Eddie, I ain't got room for any more singers.
O meu irmão só se interessa por cavalos, toiros e fadistas.
My brother is only interested in horses, bulls and Fado singers.
Os barulhentos!
The opera singers, eh?
Pensava que tínhamos cantores!
I thought we had singers here.
Richard Wagner escondeu-se nos bastidores enquanto os cantores almoçavam.
Richard Wagner hid in the wings While the singers ate their luncheon.
Tal como todos os cantores.
Just like all singers.
É preciso que os grandes cantores as cantem.
You gotta get the big singers to sing it.
Tem sido um ano difícil para os cantores.
- Tough year for singers, you know.
O que é isso de talvez mais tarde?
What is this, singers want to sing a little later, maybe?
Todos os cantores e bailarinas vão-te pedir conselhos sobre novas obras.
And you'll audition all the great singers and dancers. They'll will want advice, about new plays.
Os cantores do regimento.
The regimental singers.
Cantores, cantem qualquer coisa.
Singers! Give us a tune.
Cantores, cantem.
Singers!
Os cantores tradicionais gostariam de cantar...
Sir, the traditional singers would like to sing...
- Os cantores do regimento...
- The regimental singers.
Os cantores do regimento gostariam de cantar uma canção tradicional.
The regimental singers would like to sing a traditional song for himself.
Dançarinos, músicos, cantores, os melhores de Roma.
Dancers, musicians, singers. The best in Rome.
Ela também tinha um coro?
- She got any backup singers?
Vi muitas cantoras a falharem porque começaram mal.
I've seen a lot of singers fail because they get off to a bad start.
Ponham-nas num palco, digam ao público que são cantoras.
Put them on a stage, tell the public they're singers. They're singers.
Esperem, somos cantores espirituais em tournée...
Now, wait, we're spiritual singers on a tour and...
Sonho igual a todos.
I sound like a million other singers.
Você conhece as cantoras de saloon, não, Sr. Sinclair?
You know saloon singers, don't you, Mr. Sinclair?
Adoro música folk.
Love folk singers.
É raro ouvir uma orquestra assim, cantores...
It's rare to hear instrumentation these days, what with folk singers, etc...
os Cantores da Família Von Trapp.
The von Trapp Family Singers.
Vejam! "O Coro da Família Von Trapp".
The von Trapp Family Singers :
Fala no "Coro da Família Von Trapp" e eu sou o chefe da Família Von Trapp, não é verdade?
It says the von Trapp Family Singers... ... and I am the head of the von Trapp family, am I not?
E agora, se quiserem entrar no carro, escoltaremos o Coro da Família Von Trapp, para o Festival.
Now, if you will all get into your car... ... we will escort the von Trapp Family Singers to the festival.
E o 1º prémio, a mais alta honra em toda a Áustria vai para o Coro da Família Von Trapp.
And the first prize, the highest honor in all Austria... ... the von Trapp Family Singers.
Cantor, começa!
Singers, up front!
Vamos precisar também de cantadores, morangos e ananases.
Besides, we'll need singers, strawberries and pineapples.
Eles têm uma política de contratar cantores excêntricos.
They have a policy of hiring offbeat singers.
( MUSIC ) RED ARMY SINGERS :
( MUSIC ) RED ARMY SINGERS :
Tinha o hábito de nos apresentar a muitas pessoas eminentes, cantores americanos famosos, membros da aristocracia e outros líderes de bandos.
He was wont to introduce one to many eminent persons. celebrated American singers, members of the aristocracy and other gang-leaders.
E ele reuniu todos aqueles cantores.
And he got all those singers together.
Soa como Benny Goodman.
Sounds like Benny Goodman. - Lady singers?
Ou porque dirigiu os seus cantores e os seus músicos, como se fossem escravos?
Or because you worked your singers and musicians like a slave driver?
Querem ser cantores como sua mamãe?
Do they want to be singers like their mummy?
Não será um desses cantores de country, não?
You're not one of them country singers, are ya?
A Televisão é um circo, um carnaval, um grupo de acrobatas, contadores de histórias, bailarinos, cantores, malabaristas, espectáculo de feira, domadores de leões e jogadores de futebol!
Television is a circus, a carnival, a traveling troupe of acrobats... storytellers, dancers, singers, jugglers, sideshow freaks... lion tamers and football players.
Eu ouvi que Indra gosta de cantores.
I'm told there is a shortage of singers in the heavens.
Actrizes, cantoras, locutoras,
Αll thοse actresses and lady singers and female annοuncers.
O espectáculo começava... e no final da primeira parte saíam os cantores, os músicos e todos os demais artistas.
You know, they used to have the show start, right? They'd have the singers, the players and the different parts of the show.
a Jessi Colter é uma das melhores cantoras do mundo.
Jessi Colter is one of the world's best singers.
O Lester Starr arranja cantores ambiciosos que imitam artistas de renome, e depois edita as imitações.
Lester Starr finds ambitious singers who can imitate a name artist... then fakes a record on them.
E com tantos cantores a enriquecerem a imitarem pessoas que já morreram, decidi inovar e imitar pessoas que estão vivas.
And with all these singers getting rich, imitating people who are dead... I decided to pull a switch and sound like people who are alive.
Não faço ideia onde os cantores arranjam canções para cantar, pensava eu, raios, é melhor escrever eu uma.
I have no idea where singers got songs to sing... so I thought, shoot, I just better write myself up one.
E mil cantores ".
And a thousand singers. "
Pobre "Tristão", há 6 anos que espera.
We must start engaging the singers for Tristan at once.