English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Sit

Sit traduction Anglais

54,112 traduction parallèle
Alguém deu-me uma nota de cem, disse para me sentar ao teu lado e dizer que eu era o Burt.
Some guy gave me a c-note, told me to sit next to you and say I was Burt.
Estamos a fazer um favor a um amigo do Lucious.
We're just doing a favor for a friend of Lucious. Sit tight.
Estive a pensar. Podemos tirar algum tempo para fazer o ponto da situação dos artistas e projetos?
Listen, I wanted to see if maybe we could set aside some time to sit down, review the artists and projects.
Posso sentar-me aqui?
Do you mind if I sit? - Please.
Olha... Gostava de ficar a conversar mas temos de assumir umas coisas.
Look, um, I'd like to sit and chit-chat, but, um, I need to set some things straight with you.
- Senta-te.
Sit down.
Enquanto eles ficam sem fazer nada Eu desfilo obstinada
♪ While they sit around ♪ ♪ Holding up the wall ♪ ♪ I'll be struttin'♪
Eu sei que não queres que fique sentada a ver, no público.
Because I know you don't expect me to just sit and watch from the audience.
Senta o teu rabo debutante aqui.
Just sit your little debutante ass down right here, please.
- Senta-te.
Sit down!
- Podemos tratar disto?
Can we just deal with what we got? - You know, Sit. Sit!
Sentem-se, para ouvirem o meu plano.
Now, sit down, so you can listen to my plan. - Wait.
- Não, senta-te e ouve.
I got to tell you... Sit down, boy, listen.
Assim que a Bella voltar, acho que nós devíamos conversar sobre como podemos tomar conta um do outro.
You know, once Bella comes back home, I think you and me, we should really sit down and talk about how we can look after each other, the way brothers are supposed to, you know, as a family.
Vais ficar na sala VIP com o Dre e o Hakeem.
I'm-a have you sit in the V.I.P. section with Dre and Hakeem.
Certo e quem se vai sentar no trono ao teu lado?
Right. So who gonna sit on the throne with you?
Durante os últimos dois meses, nós não fizemos nada a não ser ficar sentados com nosso lixo nas mãos porque tu querias esperar que eles cedessem.
For the last two months, we've done nothing but sit around with our junk in our hands because you wanted to wait them out.
Vamos sentar-te aqui.
We're just gonna... We're gonna sit you down right here.
Apenas... senta-te.
Just... Sit.
E no entanto, graças à minha astúcia, estás aqui sentado, como um escravo virtual para a minha vontade.
And yet, due to my cunning, here you sit, a virtual slave to my will.
Eles querem viver num mundo onde eles podem ficar num escritório qualquer a decidir quem é que vive e quem é que tem que morrer.
They want to live in a world where they can sit in some office and decide who gets to live and who gets to die.
Sentava-me e ninguém me via.
I'd sit and no-one would notice me.
Por favor, sente-se.
Uh, sit down, please.
Mas não sei, pensei que nos podíamos sentar...
But I don't know. I just thought maybe we could sit down.
Queres sentar-te?
Here, do you want to sit down?
Sente-se, por favor.
Sit down, please.
Na volta, senta-te no banco de trás, faz com que pareça o teu motorista.
On the way back, sit in the back of his cab. Make him look like your chauffeur.
Senta-te.
Here, sit down.
- Temos Psicologia juntos.
- I sit behind you in Psych. - I know.
Bem... não posso ficar aqui sentada a fazer este teste vocacional aterrador quando alguém se está a aproveitar do meu melhor amigo.
Well, I can't just sit here and take this terrifying career test when my best friend is being taken advantage of!
Juíza Qualquer Coisa, sente-se até à cena do casamento.
Now, Justice Whatever, sit here until the wedding scene.
É melhor passar por aqui?
- Is it better to go this way? - Sit down!
Sim, é verdade, mas em relação a isso, dado o que aconteceu recentemente, acho que devia ser eu a reunir com o Dwyer em vez do Aaron.
Yes, it would. But about their meeting, sir. I was wondering, in light of recent events, if you thought I should sit down with Dwyer instead of Aaron.
Por favor, sente-se.
Please. Sit down.
Não posso ficar aqui sentado sem fazer nada.
I can't just sit here doing nothing.
Se me sentar aqui contigo, querida, e não tentar esta última coisa,
If I sit here with you honey, and I don't try this one last thing... And I lose you?
Quando ele for preso, devíamos falar com eles.
- As soon as he's in custody, before the news streams out, we should sit them all down.
Já esperava reunir-me consigo mas só depois de prender o seu cliente ou após anunciar a minha intenção.
I expected to sit down with you, but I figured it would be after we arrested your client. Or at least after I announced my intention to.
Vão para a sala, para esses sofás.
Go on in the sitting'room, sit on one of those couches.
- Senta-te, raios.
Stop! - Sit the fuck down.
Vais ficar aí, com ar de estúpido, e dizer-me que não posso ver o meu pai?
You're gonna sit there with your stupid fuckin'shirt and tell me I can't see my own father?
Está bem, a minha sit... Estou?
Okay, my situ- - hello?
A minha sit... Sim. A minha situação é a seguinte.
My sit- - yes, my situation is this.
Não se pode sentar e decidir quem vale a pena e quem não vale.
You don't get to sit back and decide who's worthy and who isn't.
Eu só preciso de estar sentado.
I just need t- - to sit.
Que, se houver pessoas suficientes a dizerem-te que estás bêbedo, talvez seja altura de te sentares.
Meaning, if enough people tell you that you're drunk, maybe it's time to sit down.
Kim, sente-se.
- Kim... sit.
Senta-te.
Sit down.
Senta-te, mãe.
Here, sit down, Mama.
Doutor.
Sit down, Eric.
Sente-se aqui.
Sit here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]